Джосалин? Госпожа? Элиза настороженно смотрит на меня. Что случилось?
Поворачиваюсь к ней и окидываю сверкающим взглядом.
Случилось. Нечто прекрасное.
Я решительно поднимаюсь на ноги и начинаю расхаживать по спальне. В голове моей вьются мысли и рождается решение.
Я усмехаюсь. Мне нравится то, что я задумала.
Подхожу к огромному сундуку, откидываю тяжелую крышку и беру шкатулку с мылом.
Протягиваю её Элизе:
Пусть это передадут сэру Рэю. Одной воды недостаточно, чтобы смыть вонь.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
Волнение переполняет мою грудь, когда я переступаю порог часовни.
Окидываю её полутемное пространство взглядом.
Внутри собрались все те, кто живет на территории замка.
Делаю еще один шаг.
Пламя свечей дрожит.
Дрожу и я.
В моих самых смелых мечтах я становилась женой Рэя. Я представляла это даже тогда, когда стала графиней Нортон.
Но понимала мечты это единственное, что осталось у меня.
А вот теперь
Я благодарю Господа Бога, что Он, спустя мучительно долгие семь лет, позволил нам с Рэем быть вместе.
Догадываюсь, что наш союз будет непростым.
Мы изменились. У каждого свои секреты и раны, которые время от времени будут напоминать о себе.
Да, будет непросто.
Но жизнь без Рэя будет еще сложнее.
Я это уже знаю. Я пробовала жить без него
Иду, а мне кажется будто я подхвачена чьими-то большими руками, и они несут меня к алтарю.
Там меня ждет тот, кого я люблю.
Любила. И буду любить. Всегда.
Рэй, услышав мои шаги, поворачивается ко мне.
Вижу, как вспыхивают его глаза. Как улыбка мальчишеская, немного глуповатая но тем не менее любимая мной озаряет его лицо. Затем Рэй вновь принимает суровый вид. Как и положено рыцарю.
Светлая туника, штаны и жилет вот и весь свадебный наряд моего жениха.
Да, до изысканности придворных щеголей моему Рэю далеко.
И слава Богу.
Рэй красив и в простой одежде.
Я гляжу на его мужественное лицо и снова чувствую себя молоденькой девушкой, какой была когда-то.
Не в силах сдержаться, улыбаюсь любимому.
Он сдержанно, но улыбается в ответ.
Я подхожу к алтарю, и прежде чем священник произносит речь, Рэй берет меня за ладонь.
Слезы обжигают мои глаза.
Это первое прикосновение за семь лет.
Я жадно впитываю в себя тепло Рэя, с наслаждением ощущаю его шероховатую, мозолистую ладонь. Мне так хочется обнять любимого! Почувствовать его родной аромат, ощутить биение его сердца, поймать губами его дыхание
В этот момент в мои мечтания врывается голос священника.
Опускаю взор вниз и начинаю слушать.
Краем глаза замечаю, как сильнее хмурится Рэй. Как беззвучно шевелит губами. Что с ним? Он спорит с кем-то или же повторяет слова за священником?
Вздыхаю. Еще и еще. Волнение теперь разламывает мою грудь.
Клянусь любить тебя, Джосалин, в горе и радости, в здравии и болезни, пока смерть не разлучит нас, произносит Рэй.
Сердце сжимается от его слов и от той силы, которую он вложил в них.
Клянусь любить тебя, Рэйнольд, в горе и радости, в здравии и болезни, сглатываю, пока смерть не разлучит нас.
И после того как Господь соединит нас, шепотом добавляет Рэй.
Что? священник окидывает Рэя строгим взглядом.
Продолжайте, произносит мой почти муж.
Священник хмурит свои кустистые, черно-белые брови. Кивает головой и говорит:
Отныне вы муж и жена.
Пальцы Рэя чуть сильнее сжимают мою ладонь. Моей руке, а потом и телу становится жарко. Гляжу на любимого и не верю своему счастью.
Господи, спасибо Тебе.
Свершилось. Моя заветная мечта сбылась. Рэй мой муж.
Внезапно, Рэй отпускает мою ладонь, и она безвольно повисает вдоль тела. С напряжением смотрю на любимого, пытаясь понять, что все это значит.
Муж что-то достает из внутреннего кармана жилета и вновь берет меня за ладонь.
Лишь когда по моему безымянному пальцу скользит что-то гладкое, до меня доходит, что только что Рэй одел мне кольцо.
Опускаю вниз на свою руку. Золотой обруч нежно обнимает мой палец. На кольце нет драгоценных камней. Но для меня это не имеет значения. Улыбаюсь и поднимаю взгляд на Рэя.
Он делает шаг ко мне.
Горячие ладони обхватывают мои щеки.
Сердце замирает.
Еще чуть-чуть, и губы любимого прикоснутся ко мне.
Гляжу на Рэя, затаив дыхание. Он тоже не дышит. Смотрит в мои глаза, не моргая. И сейчас цвет его глаз стремительно меняется, превращаясь из серо-синего в насыщенный, глубокий синий оттенок.
Рэй приподнимает уголки губ в улыбке, а потом припадает к моему рту в поцелуе.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
Я таю.
Таю под губами любимого.
Нет ничего прекрасней его ласки.
Рэй целует меня нежно, можно даже сказать сдержанно. В движениях его губ не проскальзывает страсть, скорее обещание.
Я наслаждаюсь нашим поцелуем, впитывая в себя его вкус.
Сладость, нежность и мята.
Мысленно улыбаюсь. Рэй пожевал листочек мяты перед свадебной церемонией?
Наш поцелуй прерывается. Стараюсь не выдать своих чувств, не показать, как я раздосадована этим. Стою, хлопая пушистыми ресницами. Чувствую себя юной влюбленной девушкой, на которую, наконец, обратил внимание рыцарь.
Рэй берет меня за руку. Пальцы бережно обвивают мою ладонь. Мы выходим из часовни, и с неба, пушистыми белыми перьями начинает, в медленном танце кружась, падать снег.
Снежинки неспешно летят, на мгновение, зависают в воздухе, а потом устремляются вниз.
Я запрокидываю голову и направляю взор наверх в темное небо, выпускающее в нас снежное волшебство. Душа внутри меня трепещет. Волнение и воодушевление переплетаются в моей груди.
Мне кажется, будто я лечу все выше и выше.
Я так счастлива!
Рэй требовательно тянет меня за руку.
Волшебное чувство становится менее ощутимым.
Поворачиваюсь к мужу (мужу, как же сладко это осознавать!).
Мы будем ужинать? вопрошает Рэй, и своими словами разбивает моё романтическое настроение.
Что? непонимающе гляжу на Рэя.
Я спрашиваю мы будем ужинать? Мои воины, да и я сам, не ели с самого утра.
Так вот что его волнует! Хочу разозлиться, но понимаю, что вопрос вполне значимый. Рэй и его воины потратили немало сил, чтобы добраться сюда и сразиться с врагом.
Вглядываюсь в его серо-синие глаза и подчеркнуто вежливо отвечаю:
Мы будем ужинать. Стол накрыт в главном зале.
Рэй довольно улыбается. Только теперь, когда он услышал про еду.
Ох уж эти мужчины!
В зале вкусно пахнет.
Не только едой, но и сушеными лавандой, полынью и мятой, разложенных по моему приказу.
И как же хорошо, что воины, что пришли вместе с Рэем, помылись! Могу только представить, какой бы смрад стоял в моем уютном зале, если бы мужчины пренебрегли купанием!
Знаю, что не во всех замках так бывает, но в моем в главном зале всегда царят чистота и уют. Однако чтобы добиться этого, в первое время пришлось приложить немало усилий.
Еще недавно здесь, вместе с господами, ужинали и собаки. Кости, куски хлеба все бросалось на пол, где голодные псы все сжирали.
А нас сжирали их блохи.
К счастью, у меня хватило нужных слов для графа Нортона, чтобы он передал бразды правления в мои руки. В итоге от этого выиграли все. Сам граф был слишком занят крестовым походом, где и обрел свою смерть.
Мы я и Рэй садимся за отдельным столом, расположенном на небольшом возвышении. Остальные гости рассаживаются за столами, размещенными по периметру зала.
Киваю слугам, и они тотчас начинают разносить ужин. Внимательно слежу за подачей блюд, отмечая про себя, не забыли ли одно из них.
Мясная похлебка, налитая в хлебные, из ржаной муки, тарелки. Вареные овощи, щедро сдобренные пряно-мясными соусами. Фаршированные морковью ягнята. Жареные цыплята. Всевозможные виды рыбы тоже жареной. Хлеб свежий, из белой муки (роскошь, но я хочу чтобы наш свадебный пир был вкусным для всех). Вяленое мясо и желтые ломти сыра.
И это только первая подача блюд!