Они звали Лили, пока выгон не опустел, но её по-прежнему нигде не было видно. Джаннер спрашивал у отставших, не видели ли они маленькую девочку, но в ответ получал лишь раздражённые взгляды: людей больше интересовали морские драконы, чем настырные детишки. Наконец Джаннер и Тинк остались одни на выгоне, в наступающих сумерках.
Маленькая Лили Игиби пропала. Братья растерянно переглянулись, не в силах сказать ни слова. А потом со стороны городка до них донёсся звук, от которого тревога в их душах сменилась ужасом.
Они бросились бежать со всех ног.
Лаяла собака, и кто-то кричал.
Маленькая девочка.
Лили.
8. Два брошенных камня
Джаннер, быстрее! крикнул через плечо Тинк, устремляясь к городку.
Джаннер, тяжело дыша, бежал за ним и никак не мог догнать. Когда они миновали конюшни на окраине Глибвуда, к воплям Лили и рычанию Малыша примешался ещё один звук ужасное шипение Клыка.
Джаннер посмотрел по сторонам, отчаянно пытаясь понять, откуда исходят звуки, но они словно доносились отовсюду. Тинк припустил по главной улице, которая почти обезлюдела. Немногочисленные прохожие спешили к утёсам, думая только о ежегодном танце морских драконов. Даже если они и слышали крики, то пропускали их мимо ушей.
Краем глаза, в узком переулке между цветочной лавкой Феринии и парикмахерской Дж. Птица, Тинк заметил Клыка, который с кем-то боролся. Мальчик резко остановился, и Джаннер врезался в него, чуть не сбив с ног.
В туче пыли под ногами у Клыка метался Малыш, увёртываясь от копья. Снова раздался крик Лили, и братья, не раздумывая, бросились к ней на помощь, хотя оба прекрасно понимали, что им не справиться с Клыками Даня.
Узкий переулок вывел их в крошечный закуток между задворками магазина Феринии и конюшней. Лили свернулась клубочком на земле, и второй Клык удерживал её на месте древком копья, злорадно наблюдая, как его товарищ борется с маленьким чёрным пёсиком.
Малыш был в ярости. Он прыгал туда-сюда, рычал и огрызался.
Клык, стоящий над Лили, насмешливо произнёс тонким голосом:
В чём дело, Сларб? Никак не мож-жешь справиться с мелкой шавкой?
Сларб зарычал и снова попытался ткнуть Малыша копьём. Остриё кольнуло пса в бедро, и он взвизгнул.
Лили завопила, и Клык толкнул её древком в то самое мгновение, когда Тинк и Джаннер выскочили из-за угла. Девочка увидела братьев, и у неё словно прибыло сил.
Джаннер набросился на Сларба со спины и принялся колотить его по плечам и шее. Он впервые в жизни коснулся Клыка и смутно удивился, как холодна чешуйчатая кожа двуногого ящера.
Тинк увернулся от второго Клыка, схватил Лили за руки и потащил в сторону.
Сларб, на котором висел Джаннер, шипел и метался. Его длинные острые клыки истекали жгучим ядом.
Малыш вцепился ему в ногу и не пускал.
Второй Клык схватил Тинка за ворот, оторвал от Лили и швырнул в сторону. Мальчик ударился о мостовую с такой силой, что у него вышибло весь воздух из лёгких.
Лили потянулась к костылю, но Клык выхватил его и сломал. Обломки, расписанные фиолетовыми цветочками, взлетели в воздух.
Затем Клык подошёл к Сларбу и пнул Малыша в брюхо. Пёсик с визгом отлетел, врезался в забор и безжизненно рухнул на землю.
Сларб перебросил Джаннера через голову и нагнулся над ним, широко разинув чешуйчатую пасть. Обнажённые клыки, сочившиеся ядом, были готовы впиться в шею мальчика. Второй Клык достал меч и размахнулся, чтобы прикончить Тинка. Лили беспомощно закрыла глаза и начала молиться.
И в это мгновение послышался глухой стук. У Сларба глаза съехались к переносице, и он без чувств повалился на Джаннера. Второй Клык повернулся и точно такой же булыжник, размером с кулак, угодил ему в висок. Клык покачнулся и рухнул в грязь.
Тинк лежал неподвижно.
Кто это сделал? спросил мальчик, с трудом переводя дух.
Лили по-прежнему сидела, сжав ладони на груди и зажмурившись. Она приоткрыла один глаз, явно удивившись, что все они ещё живы.
Из-под Клыка донёсся сдавленный стон Джаннера, и Тинк быстро пришёл в себя. Он с трудом стащил с брата тело Сларба, и Джаннер поднялся на ноги, морщаясь и потирая шею в том месте, где на неё капнул обжигающий яд. Он тут же бросился к Лили, помог ей встать и внимательно осмотрел:
Ты цела?
Девочка, дрожа, кивнула. Она отвела волосы с лица, обняла братьев и улыбнулась сквозь слёзы. А потом воскликнула «Малыш!» и заковыляла к неподвижному чёрному тельцу.
Сларб застонал и пошевелился.
Пошли отсюда, сказал Джаннер. Нам худо будет, когда эти твари очнутся.
Лили плакала и гладила мордочку Малыша.
Лили, надо идти, произнёс Джаннер, оттягивая её в сторону.
Малыш взвизгнул и, с трудом поднявшись, ощетинился и грозно оскалил зубы. Но всю его ярость как рукой сняло, когда он увидел Лили. Пёсик принялся лизать хозяйке лицо и вилять хвостом как ни в чём не бывало.
Лили кивнула на сломанный костыль:
Я без него далеко не уйду.
Джаннер положил руку сестры себе на плечо.
Значит, в кои-то веки ты примешь нашу помощь. Ну, пошли, сказал он, и они заспешили прочь.
Переулок опустел. Не считая, конечно, двух Клыков, лежащих на земле, двух камней, которые их сразили, и загадочной личности на крыше парикмахерской Дж. Птица, зорко наблюдающей за детьми.
9. Глипперова тропа
Вернувшись на Главную улицу, минимум двое из трёх участников происшествия (не считая Малыша) повеселели. Лили в основном радовалась, что Малыш жив, Тинк что жива Лили а Джаннер трясся от страха, потому что он как старший был вынужден думать наперёд. Он понимал, что Глибвуд маленький городок и очень скоро, буквально через несколько минут, Сларб и его приятель обо всём доложат командору Гнорму. И тогда начнётся ужас.
Нам надо домой.
Джаннер! жалобно воскликнул Тинк, которому не терпелось отправиться навстречу новому приключению. Разве мы не пойдём смотреть на драконов? Все уже там! И как только выйдет луна
Знаешь, что будет к тому времени, когда выйдет луна, помимо танца морских драконов? перебил Джаннер.
Лили и Тинкер замолчали. А старший брат попытался взять себя в руки.
А будет вот что. Клыки придут в себя, и как только это случится, все городские ящеры кинутся искать троих детей и маленькую чёрную собачку. Им известно, что в числе детей есть хромая девочка. Как по-вашему, нас трудно будет найти? спросил Джаннер в сильнейшем раздражении.
И что же делать? после долгого молчания спросила Лили.
Мама, наверное, на утёсах, вместе со всеми. Но Клыки, конечно, именно там и будут нас искать в первую очередь. А дедушка в День Дракона никуда не ходит. Значит, мы вернёмся домой. Подо знает, что делать, сказал Джаннер и повернул на тропинку, ведущую к дому. Надеюсь, знает
Вот так будет быстрее, Тинк закинул себе на плечо другую руку Лили и ускорил шаг.
Малыш с серьёзным видом трусил рядом с детьми, словно и он понял, что дело плохо.
Сумерки тем временем сгущались, и едва показался дом, дети поняли, что дедушки нет. Окно не светилось, из трубы не шёл дымок. Джаннер и Тинк посадили Лили на траву и согнулись пополам, переводя дух.
Как ты думаешь где он? выговорил Тинк, хватая ртом воздух.
Не знаю, ответил Джаннер.
Может, он всё-таки пошёл смотреть на драконов? с сомнением спросил Тинк.
Дедушка никогда не ходит на утёсы в День Дракона, возразила Лили. С чего бы ему сегодня передумать?
Тогда где он? Давайте всё-таки поищем его на утёсах. Тогда мы тоже увидим драконов
Старший брат метнул на младшего гневный взгляд, и Тинк замолк. Джаннер посмотрел на восток, в сторону моря. Возможно, Тинк прав. Возможно, Подо в этом году почему-то решил изменить своим привычкам.
Ладно, буркнул Джаннер. Но мы пойдём по Глипперовой тропе. Идти по дороге слишком опасно. Там, наверное, полно Клыков. И в любом случае, по Глипперовой тропе быстрее.