El Diablo - Lover of good stories страница 5.

Шрифт
Фон

CHAPTER 6

Дождавшись, когда Роб сядет на переднее сидение, а двое остальных  залезут сзади, Дейв завёл двигатель и направил армейский джип в сторону ворот.

 Ты адрес-то знаешь?  лениво поинтересовался Хилл.

 Угу. Она мне его раз пятнадцать повторила,  процедил в ответ майор.

 Вообще хорошо ты придумал отослать её переодеться. Хоть остаток дня провели спокойно. Особенно Дейви-младший.

 Заткнись.

Засмеявшись, Роб отвернулся к окну, наблюдая за тем, как они быстро приближаются ко въезду в город. Внутри всё вдруг сжалось в каком-то приятном предвкушении. Он вспомнил, как вчера точно так же приехал и попал в тот бар. И кого он там встретил. Задумавшись, Хилл не сразу заметил, что машина остановилась.

 Майк, сходи за ней,  приказал Дейв.

Кивнув, один из сидевший позади парней, выскочил наружу и быстро пошёл к трёхэтажному многоквартирному дому.

Кинг тоже вышел и оглядел район, слегка хмурясь.

 Слушай, а давайте-ка без меня,  внезапно выдал Роб, ловко соскочив на сухую и потрескавшуюся землю.  У меня тут дела. Назад поедете  подберёте. Я на связи буду.

 Какие, блять, к чертям собачьим, дела?! Ты охуел?!  разозлился его командир.

 Важные, бро. Всё, Adiós!

 Хилл, сука! А ну вернись!  рявкнул Дейв, но тот уже скрылся за углом, отсалютовав ему на прощание.

Из дома вышел Майк. Следом бежала Мэй. В свободной светлой футболке, коротких шортиках и армейских ботинках, завязанных явно в спешке и, следовательно, абы как.

 Я готова, сэр,  радостно улыбнулась она, подбежав к Кингу и чудом ни разу не споткнувшись.

Поборов в себе дикое желание намотать на кулак её длинную блестящую косу и впиться поцелуем в эти сводящие его с ума губы, Дейв отрезал:

 Садись вперёд, Паркер.

 А капитан Хилл?  удивилась Мэй.  Он с нами, разве не едет.

 Не едет. В машину.

Подав руку, он помог девушке забраться внутрь и, тяжело вздохнув, обогнул машину, сев за руль.

Набрав в ближайшем к дому Тесс супермаркете сладостей, Роб, насвистывая, направился через улицу, к её подъезду, отметив, что свет в квартирке девушки, на пятом этаже, горит. На улице уже стемнело и он мысленно отметил, что Мэй живет в крайне неудобном месте. До квартиры Тесс он добирался довольно долго.

Войдя в дом, он перехватил в одну руку мешочек с конфетами и баночку колы, которую пил, а кулаком второй ударил по кнопке лифта. Тот абсолютно никак не отреагировал. Треснув ещё раз, Хилл пожал плечами и, не торопясь, пошёл по лестнице.

Где-то наверху хлопнула дверь и раздались голоса. Мужской и женский. Спорили на испанском. Судя по интонации, мужчина пытался в чём-то убедить, угрожая. Диалог кончился тем, что проорав явно какое-то ругательство девушка снова хлопнула дверью.

Роб услышал как сверху кто-то быстро спускается.

Между третьим и четвёртым этажом он разошёлся с невысоким коренастым парнем. Явно местный и довольно красивый, он что-то бормотал себе под нос. Чёрные глаза незнакомца без особого интереса мазнули взглядом по Хиллу.

Впрочем, как и карие глаза Роба по нему. А когда капитан Хилл дошёл до нужной ему двери, он и думать забыл об этом мексиканце.

Отпив колы, он пару раз ударил верхними фалангами пальцев в обшарпанное дерево и слегка отступил назад. Тесс распахнула дверь с явным намерением огреть посетителя битой, которую держала в руке. Однако, увидев Роба, замерла.

 Какого дьявола ты здесь делаешь?  нахмурилась девушка.

 Зашёл чайку выпить,  хмыкнул Хилл, подняв на уровень её глаз пакетик со сладостями.

Продолжая хмуриться, Тесс вышла в коридор и зачем-то посмотрела вниз на лестничный проем, будто бы проверяя, есть там кто-то или нет. Внимательным взглядом Роб отмечал, что она явно на взводе: девушка слегка дрожала, а биту сжимала с такой силой, что костяшки пальцев побелели.

 Всё нормально?  поинтересовался Хилл.

 No!

 Ну это я, в принципе, и так вижу. Пошли, расскажешь.

Он шагнул было в квартиру, но она перегородила ему дорогу:

 Я не знаю, что ты там себе придумал, amigo (испан. друг), но тут тебе не публичный дом, куда ты можешь заявляться каждый раз, как приспичит потрахаться!

 Эй, Bombón, я думал мы друзья.

 Никакие мы не друзья! Я ведь сказала тебе, что то, что между нами было  это error fatal!

 Че?  нахмурился Роб.

 Ошибка! Роковая, фатальная ошибка!

 Ниче ты мне такого не говорила.

 Теперь говорю, значит. Не приходи сюда больше! Ясно? No vayas! (испан. Не приходи!).

Отступив назад в квартиру, девушка захлопнула дверь.

Роб нахмурился ещё больше, сразу вспомнив этот звук. Точно так же хлопала дверь, когда те двое ссорились. Да и голос девушки сразу показался ему знакомым. Он хотел было постучать снова, когда на его сотовый телефон пришло сообщение о том, что Дейв будет ждать его у дома Мэй. Поскольку обратно надо было ещё дойти, а командир уже и без того был зол, о чем свидетельствовало пестрящее матами sms, Хилл оставил конфеты под дверью и ещё раз ударив в неё кулаком, крикнул:

 Bombón!!! Я ушёл, собратьев своих забери.

После чего направился к лестнице.

Убрав телефон в карман, Кинг кивком головы приказал своим людям садиться в машину. Как он и предполагал, ничего путного они не узнали, лишь зря потратили время. Местные, хоть и изъявляли желание помочь, охотно идя на контакт, но несли полную чушь, постоянно путаясь в показаниях, датах, времени и даже личности убитого.

Отыскав глазами Мэй, которую окружила местная ребятня, выпрашивая конфеты, коими оказались набиты все её карманы, Дейв скупо улыбнулся.

Кто-то дёрнул его за рукав. Обернувшись, он увидел одну из пожилых женщин, недавно разговаривающих с ними.

 Alma pura. (испан. Чистая душа),  проскрипела старуха и кивком указала в сторону Мэй, отделавшейся, наконец, от детей и бегущей в их сторону.

 Простите, я не знаю языка.

 Alma pura Luminosa! (испан. Чистая душа светлая).

 Мэм, я

 Она говорит, что у кого-то чистая душа, светлая,  подсказала запыхавшаяся Паркер.

 Le gusta llevarlos con él.

 Что она сказала?  Дейв посмотрел на Мэй.

 Ему нравиться брать их с собой  перевела девушка.

 Кому ему?  не понял Кинг.

 Diablo! El Cuco!  вдруг выкрикнула старуха и пошла прочь.


CHAPTER 7

Наблюдая за тем, Дейв подтягивается, Роб невозмутимо жевал яблоко.

 А где наша леди Беда?  как бы между прочим поинтересовался Хилл, когда друг прервался, чтобы выпить воды.

Нужный эффект был достигнут моментально: Дейв поперхнулся и тут же зарычал.

 Даже имени её, блять, не упоминай.

 Неужто повздорили?  хохотнул Роб.

 Эта Заноза в заднице, всю ночь не давала мне спать, скидывая ссылки на этого несуществующего, сука, бабайку, о котором вчера вскользь упомянула та сумасшедшая бабка из деревни.

 Реально?  друг захохотал в голос.  Бля, ну это прям звоночек. И че пишут там про бабайку, в ссылках-то? Ты ж само собой всё почитал?

 Иди на хуй, Роб!  рявкнул Дейв и снова начал подтягиваться.

Заметив, как с дальнего конца полигона в их сторону бежит Мэй, сжимая в руках книгу, Хилл лукаво улыбнулся.

 Слушай, я не знаю че ты на неё всё время рычишь Она ж прям милая такая Только глянь как ей идут эти шортики. Книжонку вон тебе волокет какую-то Сейчас сядете рядышком, почитаете.

Спрыгнув на землю, Кинг схватил в руки полотенце и зарывшись в него лицом, глухо заорал.

 Майор, капитан!  заулыбалась Паркер, подбегая на расстояние когда они уже могли её услышать.  Уделите мне несколько минут?

 Ой, не! Мне пора!  тут же сорвался с места Роб.  У меня пробежка со взводом.

Продолжая грызть яблоко, он добежал до группы солдат, носящихся по полигону и возглавил отряд. Мэй сбавила шаг и, подойдя к Дейву, приоткрыла было губки, когда он предупреждающим жестом выставил вперёд свою ладонь.

 Ни слова, Паркер!

Девушка тут же захлопнула рот, с благоговением наблюдая, как он принялся отжиматься.

Однако молчание давалось ей крайне сложно. Дейв отчётливо видел как она переминается с ноги на ногу, так же, с раздражением, отметив, что её шнурки опять завязаны как попало. Закончив отжиматься, он встал и бросил на неё быстрый взгляд. Она тут же заулыбалась.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора