Мэй, просто Мэй! Я почти всё вытерла, сейчас!
Девушка надула щёчки и ещё более усиленно принялась дуть на штаны, попутно помогая себе одной рукой, а второй всё так же вжимая в пах Дейва платок. Роб давился хохотом, искренне наслаждаясь этой картиной.
Майор Кинг, сэр, Вы не могли бы убрать из кармана оружие? попросила Паркер. Я просто боюсь его задеть, вдруг выстрелит
Дейв как-то странно дёрнулся и попытался отодвинуться. Недоумевая о каком оружие идёт речь, Хилл слегка привстал и перегнулся через стол. Заметив характерную выпуклость на мокрых брюках командира, он, не скрываясь, захохотал в голос.
Слушай, Мэй, ты бы реально отошла, а то там пушка давно с предохранителя не снималась.
Девушка неуверенно замерла. Воспользовавшись этим, Дейв вскочил на ноги и пулей вылетел из столовой.
Господи, как неловко вышло, всплеснула руками Мэй. Майор ещё и книгу оставил.
О, ну так надо отнести, с серьёзной миной кивнул Роб.
А он не рассердится? девушка взяла в руки книгу и замешкалась.
Майор? Да не-е-е Он ж добряк, каких поискать! Сходи, отнеси. А то он ещё больше расстроится, что книжку потерял.
Кивнув, Паркер побежала к выходу из столовой.
Хихикая себе под нос, капитан отпил сока и только сейчас, похоже, заметил сидевших в столовой солдат.
Че вылупились? Заняться нечем? рявкнул он.
Зная дикий нрав капитана Хилла, все мгновенно предпочли тут же вернуться к прерванным делам.
CHAPTER 5
Рыча, будто зверь запертый в клетке, Кинг отжимался на полу комнаты, гоня прочь пошлые мысли, в которых очаровательная и неуклюжая мисс Паркер играла главную роль. Он злился на себя, потому что впервые ему было так сложно сдерживать своё желание. У него никогда не было проблем с самоконтролем. Никогда. Даже его прозвище во взводе было: «Человек из стали». Собранный профессионал, с горячим сердцем и холодной головой.
И теперь какая-то смазливая девчонка, по щелчку своих тонких пальчиков, пустила всё его хвалёное хладнокровие под откос.
Вскочив с пола, Дейв стянул с себя футболку и схватил с тумбочки полотенце и набор для душа. Открыв дверь комнаты он уже даже не удивился, когда симпатичный носик Мэй уткнулся в его голую грудь.
Ого прошептала она, легонько коснувшись пальчиками его мускулов.
Снова ты, Паркер, обреченно констатировал Кинг.
Я принесла книгу слегка заторможено ответила девушка, подняв вверх руку, в которой был зажат томик.
Второй рукой она продолжала обводить рельеф его мускулатуры, спустившись уже к кубикам пресса.
Угу. Благодарю.
Выдрав из её пальчиков книгу, Дейв швырнул её себе за спину. Она ударилась о стену и с глухим стуком упала на пол.
Мэй вскинула на мужчину глаза и облизнула губки. Кровь в венах Дейва опять забурлила.
А у вас есть девушка, майор? тихо спросила она.
Нет.
Ну надо же А в городе девчонку уже завел?
Нет.
О, позволь это буду я Обещаю, останешься доволен Ты сможешь иметь меня столько раз, сколько захочешь Когда захочешь
Встав на носочки, она прижалась к нему всем телом. Застонав, Дейв сжал руками хрупкое тело Мэй и толкнул на кровать. Мелодично рассмеявшись, она села и принялась стаскивать с него штаны. Закончив, упала спиной на постель.
Ну же, иди ко мне изогнулась Паркер, раздвигая ножки. Ты ведь хочешь меня с той самой секунды, как увидел
Да будто под гипнозом пробормотал Кинг.
Правда?! Вы не сердитесь?! Господи, какое облегчение!
Пару раз моргнув, Дейв ошалело замер.
Столь яркая фантазия рассеялась так же быстро как и появилась. Мэй стояла перед ним на пороге и радостно прижимала кулачки к своей груди. Не говоря больше ни слова, Кинг шагнул назад в комнату и захлопнул перед её носом дверь.
Вздрогнув Паркер нахмурилась.
Ну че? Как прошло? поинтересовался невесть откуда взявшийся Роб.
О, он Кажется не злится. Но я не уверена. Мне показалось, что он кхм немного напряжен.
А че не помогла снять мужику стресс? ухмыльнулся Хилл.
Как?
Ну массаж бы сделала, я не знаю.
Думаете?
Да майор Кинг обожает массаж! Вот были мы как-то в Тайланде, так он
Дальнейший рассказ прервал сексуальный, бархатный голос, раздавшийся из динамиков громкоговорителя.
Майор Кинг! Немедленно явиться в главный штаб. Повторяю: майору Дейву Кингу нужно немедленно явиться в главный штаб.
Bombón пробормотал Роб, мгновенно узнав этот голос.
Вышедший из комнаты Дейв на ходу надевал футболку и лишь кивнул другу, молчаливо приказав следовать за ним. Мэй же, немного помявшись, побежала следом.
Подняв глаза на вошедших, Тесс попыталась сохранить лицо.
Высокий, голубоглазый и бородатый мужчина был ей незнаком, однако она сразу догадалась, что это именно тот, кого она ещё несколько минут вызывала по просьбе своего шефа. Вбежавшую следом брюнетку она сегодня уже видела новая переводчица. Ну и, конечно, Роб. Кареглазый демон. Его она забыть не смогла, даже если бы постаралась.
Майор Кинг, прошу проходите, Вас ожидают. Тесс встала и направилась к кабинету начальника базы, чтобы уведомить о прибытии военных.
Дейв кивнул и пошёл было следом, когда краем глаза увидел замершую позади Мэй.
Присядь-ка здесь, Паркер. Не терпящим возражений тоном приказал он. И постарайся ничего не трогать.
Есть, сэр! Выпрямилась та и шлепнулась в кресло, задев локтем журнальный столик с которого тут же полетели какие-то журналы и брошюры.
Господи, помоги прошептал Дейв и вошёл в кабинет, двери которого для него придерживала Тесс.
Ухмыляющийся Роб последовал за ним. Проходя мимо девушки, он подмигнул и одними губами шепнул:
Скучала?
Diablo зашипела Тесс и захлопнула за ним дверь с такой силой, что задрожали оконные стекла.
Мэй, собирающая с пола журналы, испуганно вздрогнула и замерла.
Lo siento (испан. Извини.) виновато улыбнулась Тесс и принялась помогать.
О, не извиняйся, отмахнулась Паркер. Денёк сегодня и правда напряженный. Магнитные бури, наверное. Я всегда неуклюжая, но сегодня побила просто все мыслимые и немыслимые рекорды
Кофе хочешь?
А апельсинового сока нет?
Есть. Тебе со льдом?
Да-а-а-а! радостно заулыбалась Мэй. Спасибо! Тебя будто само провидение мне послало.
Тесс улыбнулась в ответ и направилась к холодильнику, подумав, что, пожалуй, не все знакомства сегодня были паршивыми.
Выслушав начальника штаба, Дейв недоуменно вскинул брови:
Простите, сэр, я не совсем понял каким образом я и мои люди могут помочь разобраться с этим вопросом. Мы военные, а не полиция.
Понимаю ваше недоумение, майор. Поверьте, отреагировал я аналогично, но дело в том, что наша база, небольшой городок за её пределами, да эта самая деревенька, это всё, что расположено в радиусе нескольких десятков миль. По сути, военные единственная сила с которой здесь привыкли считаться и уважать. Даже местные.
Допустим, сэр, но я всё ещё не понимаю, чем мы можем помочь в раскрытии убийства. Да ещё и такого
Голубые глаза Кинга метнулись на разбросанные по столу фотографии.
Поговорите с людьми, оглядитесь. Может быть вы увидите что-то чего не заметила полиция. Вы, всё же, сталкивались со смертью в разных её обличиях, в отличие от этих бедолаг Я даже по телефону слышал, как трясло начальника полицейского участка. Он не так давно вступил в должность.
Дейв посмотрел на Роба, задумчиво изучающего отчёт с места убийства. Тот, не отрываясь от своего занятия, едва заметно кивнул.
Хорошо. Я возьму капитана Хилла, ещё пару человек и после ужина мы съездим в эту деревню.
Капитана Хилла, пару человек и мисс Паркер, поправил его мужчина.
Её я не возьму! вскинулся Кинг.
Придётся, друг мой, если только за эти пару часов вы в совершенстве не овладели языком и местным диалектом. А иначе вы просто не поймёте, что вам рассказывают.