Мария. А ты что-нибудь знаешь об этом?
Что вы, сеньора, испуганно ответила та.
Ты наверняка что-то слышала. И раз уж мой муж не желает обсуждать эту тему, то я прошу говорить тебя.
Хоакина, что ты?.. начал Фернандо, выпрямляясь.
Не стесняйся, Мария. Я подарю тебе апельсины.
И Хоакина ободряюще улыбнулась синекожей девушке.
А она запнулась, кинула несмелый взгляд на Фернандо, а потом опустила глаза в пол и затараторила. По плантациям разъезжал полицейский из города. Спрашивал всех. Говорят, бедного сеньора Антонио зарезали. Но Санта из Хрустального ручья сказала, что колдовство это. Вроде видели странное существо тем вечером
Достаточно, Мария, остановил ее Фернандо. Ты можешь идти.
Но
Хоакина проводила глазами выпорхнувшую из гостиной горничную.
Я хочу навестить подругу, заявила она, глядя прямо на мужа. У меня ведь есть подруги?
Ей показалось, что Фернандо сейчас резко откажет, особенно после странных россказней Марии, но он кивнул:
Кармен Руис и Лаура Санчес. С ними ты общалась больше всего.
Тогда я навещу Кармен, заодно поблагодарю за фрукты, решительно поднялась на ноги Хоакина. Лауре наверняка не до гостей. Она замерла от неожиданной мысли. Они знают, что я?..
Новости и слухи у нас распространяются быстро. Но ведь ты не передумаешь идти, верно?
Хоакина покачала головой.
Я возьму с собой Соле. И быстро вернусь. Хорошего дня.
Уже у дверей ее настиг тихий голос Фернандо.
Если тебя не будет через два часа, я приду за тобой.
Хоакина фыркнула про себя. Прелести семейной жизни. Неужели здесь не приятно надолго без мужа отлучаться из дома даже в сопровождении служанки? Или же это простая предосторожность после предполагаемого нападения?
Розарий, поместье плантатора Хорхе де Веги, находился всего в получасе ходьбы от Каттлей, и Хоакина не успела даже как следует измучиться под солнцем. Конечно, ее защищала легкая шляпка и зонт из тонкой ткани, без которого, по словам Соле, на Коста-Лунес не обходилась ни одна приличная дама. Однако здесь было гораздо жарче, чем в Аройо де Оро, да и во всей материковой Менаде.
Хоакина с огромным интересом разглядывала раскинувшийся у нее на пути пейзаж, который видела на картинках в книгах по истории. Огромные плантации кофейных деревьев, убегающие вдаль до самого горизонта, черный силуэт электронапорной башенки на фоне почти безоблачного пронзительно синего неба, яркий, будто раскаленный, солнечный свет.
Они с Соле шли по пыльной дороге, сначала мимо плантации Фернандо, где некоторые синекожие рабочие смотрели на них, узнавали хозяйку, здоровались или кланялись. Затем свернули, и дорога пошла чуть вверх, мимо другой плантации, ведя к большому холму, на котором белел дом, утопающий в зелени и красно-фиолетовых цветах. И когда они поднялись выше, Хоакина обернулась и заметила блеснувшую вдалеке полоску океана.
Соле, мне здесь нравилось? спросила она, с наслаждением ловя слабый ветерок.
Думаю, да, сеньора. Мне вы никогда не говорили ничего плохого. Пойдемте, вы устанете.
Хоакина отвернулась от созерцания пейзажа и пошла за служанкой, всматриваясь в приближающийся с каждым шагом дом.
А с Кармен Руис мы часто виделись?
Когда как, сеньора, отозвалась Соле, пожав плечами. Тут наносят визиты хоть каждый день. Обычно вы ходили в Розарий по воскресеньям после службы. Или среди недели, когда сеньор Фернандо был сильно занят.
Хоакина замедлила шаг.
То есть он не всегда сопровождал меня?
Сеньор Фернандо не сильно любит общество. Да и с сеньором Хорхе не близко дружит. Он больше любит бывать у дона Пабло. Хотя тоже не часто. Тот еще с его отцом дружил. Ах, бедный дон Пабло! Как же он теперь? И сеньорита Лаура
Не причитай, Соле, мы почти пришли.
Хоакина постаралась выкинуть из головы подозрения насчет дона Пабло, на плантации которого с ней произошел несчастный случай, а то и нападение. Она помнила уроки деда Ривера. Огромного кабана нужно есть по частям. Сначала она поговорит с этой Кармен Руис. А затем нанесет визит и Лауре Санчес. Оставалась еще придумать, как наладить отношения с Фернандо Агиларом, чтобы не чувствовать себя напряженно и неловко каждый раз, заводя с ним разговор. Но этого кабана не осилил бы и сам бравый кабальеро Ривера.
Кармен Руис сидела в кресле, скрестив ноги в расшитых золотой нитью домашних туфлях, и с любопытством смотрела на Хоакину. А та с не меньшим интересом разглядывала хозяйку Розария.
Она была молода, не больше двадцати пяти лет, или даже ровесницей Хоакины. Оранжевое платье, щедро отделанное кружевами, и явно никакого нижнего корсета под ним, поскольку дома Кармен в нем не нуждалась. У нее была безупречная фигура. По крайней мере, так показалось Хоакине, с легкой завистью разглядывающей крупные чувственные черты лица подруги, аккуратный нос, пухлые губы и яркие большие карие глаза. Кожа Кармен была нежного оливкового оттенка, а слева у рта устроилась кокетливая родинка, наверняка сводящая с ума мужчин.
«И каково мне было дружить с такой красавицей?» подумала Хоакина, а вслух сказала:
Прошу прощения, что оторвала ва тебя от дел.
Кармен Руис растянула губы в улыбке, и стала еще краше.
Дорогая, ничего страшного. С утра я села писать, но вдохновение от меня упорхнуло через несколько минут. Как птичка.
Писать? растерялась Хоакина.
Конечно. Я писательница. И у меня самая новомодная печатная машинка на острове. Или даже во всем Акульем заливе. Она умеет записывать голос.
Кармен подмигнула и засмеялась, но через мгновение чуть нахмурилась.
Хоакина, ты действительно ничего не помнишь? Я думала, слухи преувеличивают.
К сожалению, нет. Поэтому я и здесь. Мне нужен кто-то, кто хорошо знал меня. И то, что я делала перед этим несчастным случаем.
Кармен зашевелилась в кресле и сменила позу, расположившись уже не так изящно. Видимо, забеспокоилась.
А почему же ты не спросила Фернандо?
Хоакина замялась. Она не представляла, до какой степени Кармен была ей близка, и обсуждали ли они хоть немного семейную жизнь друг друга.
Его я тоже не помню. И мне очень сложно с ним общаться.
Кармен проницательно посмотрела на нее, а потом покачала головой.
Ох, бедняжка. Я об этом не подумала. Однако он все же твой муж и обязан поддерживать тебя в болезни и здравии и как там дальше?
Хоакина чуть не выпалила, что Фернандо точно что-то скрывает, однако вовремя прикусила язык. Осторожность вот сейчас ее главный девиз.
Я не могу, Кармен, она опустила глаза. И пришла к тебе за помощью.
Хозяйка Розария снова вальяжно расположилась в кресле и вытянула скрещенные ноги.
Ну что ж. Сделаю, что смогу, дорогая. Хорхе все равно поехал к управляющему. Что ты хочешь знать?
Хоакина замялась. Всю дорогу до Розария она составляла список вопросов, а теперь растерялась.
Мне нравилось здесь? спросила она совсем не то, что хотела.
Конечно. Сначала тебе было жарко, и болела голова от солнца, но ты быстро привыкла.
Я часто наносила визиты соседям? Ходила в церковь? Общалась с людьми? перешла Хоакина к делу.
Кармен пожала изящными плечами.
Как и все. У нас тут не слишком разнообразная жизнь. Может, поэтому я и стала писать книги. В будни хозяйство, по вечерам гости к соседям, по воскресеньям службы. Иногда мы выбирались в Буэнавентуру в театр или ресторан.
Мы с тобой?
Еще с Лаурой Санчес, если дон Пабло давал согласие, и нашими мужьями.
И я ни с кем не ругалась, не спорила?
Ну, разве только с Фернандо, когда его не устраивало меню на неделю.
Хоакина вздохнула.
И правда звучит, как скучная размеренная жизнь. А до того, как я упала, не произошло чего-нибудь странного?
Кармен помедлила и побарабанила пальцами обеих рук по затертым подлокотникам кресла. Ее гладкий лоб, обрамленный тщательно завитыми локонам, пересекли морщинки.