Серьезно, Сола. У Димора есть то, что нужно Беленхейму. То, что нельзя отнять или завоевать. О, мы как раз проезжаем главное почтовое отделение. Я жду письмо.
Еще одно?!
На этот раз все будет хорошо. Здесь отлично работает защитная магия, у нежити нет шанса.
И действительно, через несколько минут Фо Амалю принесли толстый конверт. Я хотела узнать, что такое ценное имеется у Димора, но поезд выехал из почтового отделения и загрохотал вдоль полоски моря.
Волны! Золотистый песок! Господа в полосатых трико. Барышни с зонтами и короба для купания! Я впервые видела море так близко.
А как заключается магический договор? выдохнула я.
На крови и магии, улыбнулся Фо Амаль. И разорвать его можно лишь при обоюдном согласии сторон. Любое осознанное нарушение приведет хм к печальным последствиям для нарушителя. Так что в этом плане вам нечего опасаться.
Ага, успокоил. Зато в других есть.
Вокзал Круасо несомненно был еще одни чудом технической магии. На его кружевные своды садились летательные аппараты, а внутри дышали паром могучие машины.
Мой спутник с невозмутимым видом шагал рядом, а я не успевала вертеть головой.
У меня квартира в пригороде, деловито сообщил Фо Амаль, сверившись со своими часами. Мы отправимся туда чуть позже. Разместимся в гостинице. От меня ждут отчет. По понятным причинам мне теперь опасно находиться вдали от вас, поэтому придется сдать все в письменном виде.
Обо мне вы тоже отчитаетесь?
Разумеется. Сообщу в отдел все, что им нужно знать. Все, что не нужно не сообщу. Например, о похищении и моем проклятии.
Удобно, признала я.
Центр города меня слегка разочаровал: обычные здания, тенистые парки и аллеи. Можно было забыть, что находишься в Круасо, а не, скажем, в Верхних Крестовцах. Хотя для Крестовцов тут было слишком чисто.
Но вот иллюзия обычности торжественно рухнула: на улицу с раздражающим писком клаксона выехала самоходная карета. Вернее, не совсем самоходная впереди на кожаных козлах восседал молодой человек в круглых очках. Он крутил колесо на длинной палке с весьма вальяжным и довольным видом.
А вот и Книпс, мой помощник, сказал Фо Амаль. Он отвезет нас в гостиницу. Садитесь, фра Филчер, если, конечно, не боитесь шума двигателя. Я могу нанять коляску с лоша
Но я уже подобрала юбки и, проигнорировав руку Книпса (а также легкую панику), запрыгнула в экипаж.
Глава 7
Я смотрела на странные часы в углу номера, а внутри меня зрела скорбь. Это ж надо так издеваться над голодными клиентами! И вообще, что всё это должно означать?!
Стрелка на главном циферблате сдвинулась к трем пополудни, и на остальных циферблатах, похожих на цветы, загорелись другие «лепестки». Подсветились «рыба со спаржей», «сырные тарталетки», «десерт из лепестков роз со сливками» и «травяные чаи в ассортименте».
Я могла бы предположить, что таким вот издевательским образом часы оповещают о смене основных блюд в ресторане отеля, вот только Фо Амаль строго-настрого запретил пересекать порог номера. «Закажите обед наверх, фра Сола. Оплачивать не нужно, все включено в стоимость проживания».
«Закажите». У кого? За это время мимо моего номера не прошмыгнуло ни одной горничной, а ведь я добрых полчаса чутко следила за коридором через глазок (размером с небольшую подзорную трубу).
Рыба со спаржей, пробормотала я. Жрут то есть живут же некоторые.
Покосилась на дверь, потом вспомнила атаку людей в масках на тракте, решила не рисковать и натужно сглотнула собравшуюся во рту слюну.
«Десерт из розовых лепестков со сливками» потух. Подсветились «корзиночки со сметанным кремом». Не то чтобы это сильно меня расстроило. Я вообще человек непривередливый, обошлась бы и корзиночками. Но как эти самые «в сметанном креме» заполучить?
Захотелось тихо побиться головой о стену. Так я и сделала, попав лбом в «рыбу со спаржей». К моему удивлению, лепесток подался под напором и вдавился в панель. Раздался негромкий звон. Лепесток потух.
Ну все! Сломала! в тихой панике пролепетала я. Сломала оповещатель. Теперь тем более ничего не получу!
Однако через несколько минут стена загудела. Гул поднимался все выше и выше. В стене рядом с часами открылась дверца, которую я приняла за вентиляционный люк. На крышке дверцы на подносе с кружевной салфеткой, с расставленными вокруг судочками с соусами и хлебной тарелкой источая немыслимый аромат, стояла тарелка с тушеной спаржей и жареной форелью.
Недолго думая я подхватила неожиданный подарок судьбы и оттащила его на столик у окна. Так значит, это не часы, а самое настоящее меню! Но позвольте, там ведь еще сырные тарталетки имеются!
Сырные тарталетки сменились печеночным паштетом. Ничего, сойдет! И даже появившиеся в разделе десертов (вместо корзиночек) булочки с джемом вполне меня устроили. Когда я нажала на «чай в ассортименте», ниже загорелся еще один «цветок», с сортами напитка. Я выбрала «ночную хризантему», которая оказалась обычным зеленым чаем с цветочным послевкусием.
В дверь постучали. Вошел Фо Амаль. Вид у мага был обманчиво спокойный (я потихоньку училась определять оттенки его невозмутимого лица), однако ни костюм, ни физиономия инспектора следов очередного покушения не носили.
Приятного аппетита. Вижу, вы успешно разобрались с ресторанным лифтом, фра Сола.
Я небрежно кивнула, мол, какие пустяки. Каждый день останавливаюсь в отелях, где изголовье кроватей поднимается с помощью какого-то механизма, норовящего сложить зазевавшегося гостя пополам, а еда доставляется в номер по нажатию кнопки.
К сожалению, Фо Амаль махнул тем самым письмом в толстом конверте. Обстоятельства несколько изменились. Мы не сможем остановиться в моей квартире. Там засада.
А, сказала я. Понятно. Враг?
Да, господин Герберт помялся. Один хм из моих личных недоброжелателей. Он этот враг не стоит ваших усилий, фра Сола, честное слово.
Соперник в любви? брякнула я наугад. И почти угадала.
Герберт смутился и почесал нос:
Не совсем. Это дама. Весьма темпераментная фра. До меня дошли слухи, что она вооружена.
Чем же вы ее так обидели? поинтересовалась я. Ну хоть с девицами не воевать, и на том спасибо.
Ничем особенным, Фо Амаль пожал плечами. Предпочел другую. Я тогда еще учился в университете. Ума не приложу, как фра Эмилия меня нашла.
Как-как? Волшебство моего проклятия поспособствовало. Никогда не обижайте ведьм, господин инспектор.
Понятно, я встала и с удовлетворением оглядела стол с пустыми тарелками. И куда мы теперь?
В одно особенное место, господин Герберт пожевал губами. В мой тайный особняк в землях Арвадии. Не слишком приятное убежище в не слишком людном городке Грёзе. Я почти забыл, что этот дом мой. Однако другого укрытия у нас нет. Я распорядился, чтобы особняк привели в порядок к нашему приезду.
Опять дорога, я бросила унылый взгляд на кровать с задранным изголовьем. Нас повезет Книпс?
Фо Амаль загадочно улыбнулся:
Нет. Он поедет вместе с нами. Книпс весьма умный и расторопный юноша, мой помощник во многих делах. Он в курсе нашей э-э-э проблемы. Касаемо транспорта вам он понравится, Сола, обещаю.
Дирижабль ждал нас в узком ущелье. Огромная сигара аэростата покачивалась над землей.
Чтобы не строить сложный маршрут и не привлекать лишнее внимание, я взял на себя смелость тайно нанять «Глорию», самое компактное воздушное судно частного парка дирижаблей, проговорил Фо Амаль.
«Самое компактное?!» Тогда какие же все остальные корабли?
Готовы совершить полет?
Конечно, я была готова! Интересно, как выкрутился бы инспектор, если бы я отказалась? Но господин Герберт был как всегда благодушен и невозмутим. Очевидно, он еще в поезде легко прочитал в моем лице стремление опробовать все технические чудеса Беленхейма.