Скачать книгу
Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу Альманах Международной Академии наук и искусств «Словесность». Том 1 файлом для электронной книжки и читайте офлайн.
Словесность
Альманах Международной Академии наук и искусств. Том 1
© Интернациональный Союз писателей, 2022
Вступление
Международная Академия наук и искусств при поддержке Интернационального Союза писателей представляет Вашему вниманию альманах Международной Академии наук и искусств.
Приятно отметить, что мы с Вами продолжаем великую традицию выпусков альманахов в России, начатую с конца XVIII века. Еще в 1827 году А. С. Пушкин писал: «Альманахи сделались представителями нашей словесности. По ним со временем станут судить о ее движении и успехах», и это действительно так. В свою очередь, В. Г. Белинский называл эпоху выходов альманахов в России «альманачным периодом» и писал, что «русская литература была по преимуществу альманачною».
Альманах Международной Академии наук и искусств является, в свою очередь, жемчужиной и многонациональным достоянием, так как содержит в себе произведения наиболее значимых авторов, независимо от их национальности и мест проживания, пишущих произведения на русском языке.
В нашем альманахе нет границ, есть только полет мысли и литературное творчество во всех его проявлениях, что доказывает присутствие на его страницах авторов из России, Украины, Молдавии, Белоруссии, Казахстана, Армении, Киргизии, Узбекистана, Таджикистана, Латвии, Эстонии, Туркменистана, Израиля, Италии, Франции, Германии, США, Израиля и многих, многих других стран. Так или иначе все авторы альманаха Международной Академии наук и искусств, опубликованные в сборниках, вносятся в «Бронзовый список», «Серебряный список», «Золотой список», «Платиновый список» и «Бриллиантовый список» Международной Академии наук и искусств. Лучшие из них будут удостоены общественной награды: медали или ордена «Звезда дружбы», учрежденных Международной Академией наук и искусств при поддержке Интернационального Союза писателей.
Альманах Международной Академии наук и искусств имеет одну особенность, он разделен на территориальные части света: Азия, Европа, Россия, включающие в себя авторов, относящихся к ним. Что дает возможность читателям ознакомиться со всем разнообразием словесности, будь то проза, стихотворения или пьесы
Азия
Нарине Авагян
Член Интернационального Союза писателей, Союза писателей Армении, Союза армянских писателей Америки, литературно-культурного клуба «Тир», член интернационального литературного клуба «Творчество и потенциал».
Лауреат ежегодного Международного литературного конкурса «Возлюбленные музы» (Болгария). Победитель Международного литературного конкурса «Иверия» в номинации «Спетаке поэзия» (Грузия), одна из победителей Международного литературного конкурса «Хранители традиций» (Россия). Победитель Международного литературного конкурса среди авторов детского сборника «Волшебный город». Творческий редактор литературно-политического журнала «Ширак». Член редакторского комитета пятитомной антологии «Любовная лирика Армении».
Нарине Авагян считается одной из лучших поэтесс современной Армении. В 2020 году была удостоена титула «Армянка года» за вклад в педагогическую деятельность и развитие культуры, в 2021-м титула «Национальное достоинство», в 2022-м титула «Золотой Венок 2022», а также «Армянка года» за представление армянской литературы за рубежом.
Нарине Авагян родилась в Гюмри в интеллигентной семье. Окончила факультет иностранных языков (английское отделение) Гюмрийского педагогического университета им. М. Налбандяна. С 2000 года живет в Ереване, преподавала английский язык в ереванских школах 18 и 55, руководила отделением франкофонии в Центральной библиотеке им. Аветика Исаакяна. За годы литературной деятельности выпустила девять книг поэзии и прозы: «Я без себя» (2012), «Таинство безмолвия» (2014), «Планета детства» (2015), «Гранат» (2016), «На полях незаполненных строчек» (2017), «Беседа о пройденных вокзалах» (2018), «365 действий» (2021), «Дитя и солнце» (2021) все на армянском языке; «Дитя и солнце» (детские стихи в переводе Ара Геворкяна, 2021) на русском.
Поэтический мир автора основывается на деталях окружающей действительности, в коей она генерирует сопредельные друг другу темы жизни, любви, сопричастности ко всему земному и космическому, темы материнства, любви к родине и каждому живому существу. Активно публикуется, является соавтором ежегодников как на родине, так и в диаспоре.
Непроницаемая тишина[1]
«Свидетелем была рожденья света»
Судьба
Созидание
«Ты волком-однолюбом на пороге»
Замо́к
«В огонь вонзаю свои руки»
В моих ладонях
Родина
Рассвет
«О, был бы если уголок укромный»
«И пальцы твои с нежностью греховной»
Слова
«Как»
«Когда звезды»
«Под лунным светом»
«Уже»
Подснежник
Малыш и бабочка
Облачко
Подарок маме
Два солнца
Дитя и солнце
Дождик
Уточка
Лала и Одуванчик
Мячик
Портниха Мари
Бабушкина веревка
Моя кисточка
Сария Ага Маммад Кызы Маммадова
Родилась 8 марта 1947 года в городе Баку. Проживает там же. Имеет ученую степень кандидата наук и ученое звание старшего научного сотрудника. Имеет более 140 научных трудов, два авторских свидетельства, семь рационализаторских предложений. С 2007 по 2011 год работала в редакции журнала Boutique Baku. С 2011 года редактор газеты «Женщина и Общество». Является обладательницей «Золотого пера» СМИ Азербайджана. Награждена дипломом номинанта премии «Писатель года-2013». Дипломант премии «Наследие-2014» (финалист). Номинант премии «Писатель года-2014». Номинант премии «Наследие-2015». Член Российского союза писателей, член-корреспондент Международной Академии наук и искусств. Автор книг: «Воспитание и формирование Личности», «Размышления о важном и главном», «О смысле жизни», «Развитие и воспитание ребенка в семье и Обществе», «Подарки Судьбы», «Умереть
не страшно, страшно жить не любя», «Наболевшее», «Такие вечные, порой забытые слова», «Роль книг в жизни детей и взрослых», «Уроки жизни», «Память сердца» и многих других.
Язык Великих Русских Писателей примитизировать[2] нельзя
Высказывания Константина Паустовского о величии русского языка
Нам дан во владение самый богатый, меткий, могучий и поистине волшебный русский язык.
По отношению каждого человека к своему языку можно совершенно точно судить не только о его культурном уровне, но и о гражданской ценности. Истинная любовь к своей стране немыслима без любви к своему языку. Человек, равнодушный к своему языку, дикарь. Его безразличие к языку объясняется полнейшим безразличием к прошлому и будущему своего народа.
Знаки препинания существуют, чтобы выделить мысль, привести слова в правильное соотношение и дать фразе легкость и правильное звучание. Знаки препинания это как нотные знаки. Они твердо держат текст и не дают ему рассыпаться.
Истинная любовь к своей стране немыслима без любви к своему языку.
Многие русские слова сами по себе излучают поэзию, подобно тому как драгоценные камни излучают таинственный блеск.
Нет ничего омерзительнее, чем равнодушие человека к своей стране, ее прошлому, настоящему и будущему, к ее языку, быту, к ее лесам и полям, к ее селениям и людям, будь они гении или деревенские сапожники.
Нет! Человеку нельзя жить без родины, как нельзя жить без сердца.
Русский язык открывается до конца в своих поистине волшебных свойствах и богатстве лишь тому, кто кровно любит и знает «до косточки» свой народ и чувствует сокровенную прелесть нашей земли.
Для всего, что существует в природе, воды, воздуха, неба, облаков, солнца, дождей, лесов, болот, рек и озер, лугов и полей, цветов и трав, в русском языке есть великое множество хороших слов и названий.