Юркий паренек лавировал между толпящимися у лавок людьми. Рэндалл столь же умело обходил их, пытаясь балансировать на утоптанных снежных дорожках. Его длинные ноги давали ему некоторое преимущество перед низкорослым мальчишкой, и Рэндалл нагнал его прежде, чем тот успел скрыться среди неказистых домиков.
Попался, торжествующе произнес Рэндалл, схватив вора за шубу.
Тот попытался вырваться, но тщетно. Так и стояли они посреди пустынного переулка. Рэндалл развернул воришку к себе лицом и, резко откинув большой капюшон, пораженно застыл. Перед ним оказался вовсе не мальчик, а девушка лет шестнадцати. Ее щеки раскраснелись от быстрого бега, а под широкой меховой шубой часто вздымалась округлая грудь.
Отпусти меня, яростно прошипела та, стараясь высвободиться из хватки Рэндалла. Его капюшон тоже слетел с головы, и ледяной ветер задувал под воротник шубы.
Даже не пытайся улизнуть, воровка! Рэндалл с силой притянул ее к себе, схватив обеими руками за локти, отчего девушка с глухим стоном врезалась в его грудь.
Она смотрела на него снизу вверх, злобно буравя его синими, как лазурные алмазы, глазами. Черные волосы выбились из небрежного пучка и прилипли к белоснежней шее и румяным щекам.
Я не воровка! Отпусти меня сейчас же! Незнакомка хотела было пнуть его между ног, но Рэндалл успел блокировать удар. Она стукнулась об его колено и стиснула зубы от боли.
Так ты еще и задира. Какая нужда заставила тебя обворовывать бедных старушек? Рэндалла веселили ее яростные попытки высвободиться.
Твое какое дело, чужеземец? Немедленно отпусти меня, иначе пожалеешь!
И что же ты сделаешь? Снова меня ударишь?
Нет, кое-что похуже! И тут воровка совсем не по-девичьи плюнула ему прямо в глаза.
От неожиданности и отвращения Рэндалл поморщился и ослабил хватку. Воспользовавшись этим моментом, девчонка резко дернулась в сторону и освободила одну руку из цепкой хватки.
Зараза, выругался Рэндалл, вытирая глаза свободной рукой. Ты сейчас же отправишься со мной в замок и будешь держать ответ перед царем.
Слова подействовали на незнакомку, как пощечина. Она взвилась и с утроенной силой попыталась вырваться, хотя у нее не получалось. Рэндалл уже намеревался отвести ее обратно на площадь, чтобы она извинилась перед торговкой и вернула украденное тащить эту оборванку в замок он не собирался, как вдруг его затылок пронзила сильная боль, сопровождавшаяся глухим стуком.
В глазах помутнело. Он ослабил хватку и коснулся пальцами затылка. По нему тонкой струйкой текла кровь.
Вы что натворили, недоумки? Вы же могли убить его!
Испуганный голос девушки доносился до Рэндалла будто через толстую стену. Перед глазами все расплывалось, и он даже не заметил, как рухнул на колени.
Я не рассчитал силы! Не думал, что ветка окажется такой крепкой. В мальчишеском голосе слышалась паника.
Вот дьявол! Что же делать? Его нельзя тут оставлять, он может умереть от обморожения, заговорил другой голос, тоже принадлежащий мальчику.
Угомонись, Кир! Дайте мне осмотреть рану. Ян, ты, кажется, оглушил его. Эй, чужеземец, ты слышишь меня?
Рэндалл почувствовал теплое прикосновение к его затылку. Он сидел на мерзлой земле и не мог понять, что происходит и почему в глазах так мутно, а в голове звенят колокола.
Перед ним мелькнуло знакомое лицо с синими глазами.
Э-эй! Чужеземец, очнись! Она наклонилась ближе и заглянула в его зрачки.
Рэндалл ощутил на своей коже теплое дыхание. Девушка приятно пахла мятой и душистой хвоей. Он с трудом сфокусировал взгляд на ее лице перед глазами все еще стояла мутная пелена. Рэндалл попытался что-то сказать, но с его губ сорвался глухой стон.
Живой! И даже в сознании. Бежим скорее, пока он окончательно не пришел в себя. В ее голосе прозвучали нотки облегчения.
С ним точно все в порядке? спросил еще один мальчишка.
Да-да! Дирк, если не веришь, проверяй сам, а я ухожу!
Зрению постепенно возвращалась способность различать краски, а голоса доносились все отчетливее. Рэндалл огляделся и увидел перед собой воровку и трех мальчишек с напуганными лицами. Тех самых ребят, что стояли возле лавки с украшениями. В нескольких шагах от Рэндалла валялась толстая ветка.
«Вот паршивцы! Они заодно с этой девчонкой!»
Черт, очухался! Бежим, закричал один из них, и все, включая девушку, сорвались с места.
Рэндалл поднялся на ноги и отряхнулся. Голова кружилась, затылок ныл от боли, и он чувствовал слабость и тошноту. Преследовать девчонку и ее подельников смысла не было. Рэндалл достал из кармана белый платок, с трудом нагнулся и, набрав в него холодного снега, приложил к больному месту. После медленно заковылял к площади.
От хорошего настроения не осталось и следа.
Глава 9
Рэндалл выбрался из пустынного переулка на оживленную площадь.
Боль в затылке не утихала, а вместе с ней усиливалась и тошнота. Он высматривал в толпе Томаса и Ираза, желая поскорее отправиться в замок.
Мой принц! Вот вы где. Я вас всюду обыскался. Проталкиваясь сквозь плотную толпу зрителей, наблюдавших за борьбой двух широкоплечих мужчин, к нему навстречу стремились Томас и Дилан. На их лицах читалась тревога.
Ваше Высочество, вы в порядке? Вы так бледны! Камердинер внимательно осматривал господина, пытаясь понять, что с ним произошло.
Все хорошо, Том, где Ираз? Я хочу уйти. Рэндалл говорил с напускной бодростью, но все-таки не смог провести верного подданного.
Принц Рэндалл, меня беспокоит ваше состояние. На вас напали?
Рэндалл увидел, как к ним стремительной походкой направляется коренастый мужчина. Последнее, чего он сейчас хотел это чтобы Ираз прознал о его злоключениях.
Не здесь, Томас. Я все расскажу, когда мы останемся одни. Нет поводов для паники, скороговоркой прошептал Рэндалл и повернулся к подошедшему Иразу.
Принц Рэндалл, с вами все в порядке? Мы вас обыскались. Вид у мужчины был такой же встревоженный, как и у Томаса.
Я в порядке, Ираз, просто немного увлекся прогулкой по окрестностям.
Не стоит ходить по городу без охраны, Ваше Высочество. Не знаю, как заведено в ваших краях, но у нас есть довольно опасные места для богато одетых чужеземцев, гуляющих в одиночку.
Да уж, это Рэндалл успел испытать на собственной шкуре.
Приму к сведению. Ярмарка великолепна! Я рад, что мне удалось посетить ваш праздник. Буду весьма благодарен, если вы укажете нам путь в замок.
У Рэндалла звенело в ушах от людского гомона и громкой музыки, ему хотелось передохнуть.
Прошу, следуйте за мной. Ираз направился к тройке северных оленей, запряженных в большие сани. Идти до замка пешком долго. Закутайтесь поплотнее, судари, мои олени домчат вас с ветерком! В его голосе слышалось радостное предвкушение.
Рэндалла встретили у главного входа. Вперед выступил высокий широкоплечий мужчина, одетый в бурую меховую шубу, чья густая рыжая борода развевалась на ветру. Это, судя по всему, и был царь Дайн. По обе стороны от него шли молодые мужчины. У одного из них были такие же широкие плечи и рыжая борода, но чуточку короче. Второй явно был моложе, и на его лице пробивалась редкая щетина. Сыновья царя.
Добро пожаловать на Север, принц Юга! В громогласном голосе Дайна, эхом пронесшемся по замковому двору, слышалось дружелюбное веселье.
Рад быть вашим гостем, царь Севера! Рэндалл протянул правую руку, и Дайн со всей силы сжал ее. Рэндалла пронзила боль, но ни один мускул не дрогнул на его лице, и царь с довольной усмешкой ослабил хватку.
У Дайна была массивная челюсть с волевым подбородком, спрятанным в густой бороде. Широкий лоб пересекали три глубокие морщины, а кустистые рыжие брови нависали над глубоко посаженными зелеными глазами. С виду он казался грозным и суровым правителем и наверняка наводил страх на своих подданных, но когда улыбался, то его лицо невероятно преображалось. Было в его улыбке что-то озорное, мальчишеское, и Рэндалл не мог отделаться от мысли, что эта улыбка ему знакома.