Абдуллин Нияз Н. - Фиалка Пратера стр 4.

Шрифт
Фон

 В Кембридже учились,  коротко ответил я, продолжая с вызовом глядеть на Эшмида.

 В Кембридже, говорите?  впечатленный, повторил Четсворт. Мои акции явно взлетели на несколько пунктов.

Взглядом я как бы призывал Эшмида: ну, опровергни,  однако он лишь улыбался.

 Время возвращаться на студию,  вздохнул Четсворт, поднимаясь из-за стола и разминая ноги.  Доктор Бергманн поедет с нами, Сэнди. Поставишь ему тот фильм с Розмари Ли, хорошо? Как он, чтоб его?..

 «Луна над Монако»,  ответил Эшмид таким тоном, каким иной человек запросто произносит «Гамлет».

Бергманн с глухим трагичным стоном встал.

 Работа так себе,  весело сказал ему Четсворт,  зато увидите актрису в деле.

Мы направились к двери. Довольный и дородный Четсворт, высокий и стройный, словно кипарис, Эшмид, а между ними массивный и приземистый Бергманн. Я же плелся в хвосте, ощущая себя лишним.

Четсворт властным жестом отослал гардеробщика прочь и сам помог Бергманну надеть пальто. Со стороны казалось, будто он одевает римскую статую. Шляпа Бергманна напоминала дурную шутку: маленькая, она нелепо сидела на макушке в копне седых кудрей, а лицо Бергманна угрюмо выпирало из-под нее, словно лик низложенного и осмеянного толпой императора. Эшмид, конечно же, не носил ни шляпы, ни пальто. При себе он имел только идеально сложенный зонт. На улице ждал «роллс-ройс» Четсворта с шофером машина в светло-серых тонах, в масть свободной, ладно скроенной одежде хозяина.

 Сегодня лучше хорошенько выспаться, Ишервуд,  милостиво посоветовал мне Четсворт.  Мы загоняем вас в хвост и в гриву.

Эшмид молча, с улыбкой забрался в машину следом за ним.

Бергманн задержался. Пожимая мне руку, он невероятно тепло и очаровательно улыбнулся.

 До свидания, мистер Ишервуд,  произнес он по-немецки, стоя ко мне чуть не вплотную.  Я позвоню утром.  Его взгляд был глубок и ласков.  Уверен, нам понравится работать вместе. Вы и сами уже знаете, я перед вами совершенно открыт. Мы с вами как двое женатых мужчин, что встретились в борделе.

* * *

Дома Ричард с мамой ждали меня в гостиной.

 Ну?

 Успехи есть?

 Как все прошло?

 Ты его видел?

Я плюхнулся в кресло.

 Да,  сказал я,  мы встретились.

 И все хорошо?

 В каком смысле все хорошо?

 Ты берешься за работу?

 Не уверен хотя да. Да, видимо, берусь.

* * *

Человек Четсворта определил Бергманна на служебную квартиру в районе Найтсбридж, недалеко от Гайд-парка. Там я доктора следующим утром и застал: я еще не поднялся по лестнице, а он уже вышел встречать меня на площадку.

 Поднимайтесь!  приветственно зазывал Бергманн.  Выше! Выше! Смелее! Где же вы? Не сдавайтесь! Ага! Ну наконец! Servus[19], дружище!

 И?  спросил я, пожимая ему руку.  Как вам тут?

 Ужасно!  Бергманн комично подмигнул мне из-под кустистой черной брови.  Тут сущий ад! Вы взошли в преисподнюю.

Этим утром он напоминал не императора, а старого шута: взъерошенного, в цветастом шелковом халате и трагикомичного, как все клоуны, отдыхающие за кулисами после представления.

Он положил руку мне на плечо.

 Во-первых, объясните, пожалуйста: во всем ли городе столь же ужасно, как здесь?

 Ужасно? Отчего же? Мы в лучшей части Лондона! Это вы трущоб и пригорода не видели.

Бергманн широко улыбнулся.

 Просто невероятное облегчение.

Он провел меня вглубь квартиры. В небольшой гостиной было жарко, как в тропиках, и накурено, хоть топор вешай. Воняло свежей краской. Всюду были разбросаны предметы одежды, бумаги и книги будто шлак от извержения вулкана.

 Мадемуазель!  позвал Бергманн, и из дальней комнаты вышла девушка. Прямые светлые волосы убраны за уши; лицо овальное, гладкое и, наверное, даже симпатичное, если бы не острый подбородок. На девушке были очки без оправы, губная помада неверно подобранного оттенка и «форма» стенографистки: опрятные жакет и юбка.  Дороти, познакомьтесь с мистером Ишервудом. Дороти мой секретарь, прекраснейший из даров великодушного мистера Четсворта. Понимаете, Дороти, мистер Ишервуд добрый Вергилий, мой проводник в этой англосаксонской комедии.

Дороти ответила улыбкой типичного секретаря слегка смущенного и в то же время готового к любой прихоти безумного работодателя.

 И да, убавьте, пожалуйста, огонь,  попросил Бергманн.  Дышать нечем.

Дороти опустилась на колени в углу и отключила ревущий газовый камин.

 Я вам еще нужна,  деловым тоном спросила она потом,  или мне пойти заняться письмами?

 Милая, вы нам всегда нужны. Без вас мы и секунды не протянем, вы наша Беатриче. Однако прежде нам с мистером Вергилием надо познакомиться. Или, скорее, это ему надо со мной познакомиться. Ибо, видите ли,  продолжил Бергманн, когда Дороти вышла,  я о вас уже все знаю.

 Вот как?

 Определенно. Все самое важное. Погодите, я вам кое-что покажу.

Бергманн с улыбкой вскинул указательный палец, прося о терпении, и зарылся в одежду и бумаги. С нарастающим любопытством я принялся следить, как он постепенно входит в раж: наткнется на что-нибудь ненужное, рассмотрит, словно смердящий трупик крысы, и отшвырнет, похмыкивая или восклицая: «Омерзительно!», «Scheusslich!», «Невыразимо глупо!». Таким вот образом он откопал пухлую черную записную книжку, зеркальце для бритья, флакон тоника для волос и брюшной ремень. Наконец под горой рубашек отыскался экземпляр «Моей борьбы»[20]; Бергманн поцеловал его и тут же бросил в корзину для бумаг.

 Обожаю его!  сказал он мне, изобразив кривую комичную улыбку.

Затем Бергманн переместился в спальню, где, пыхтя и фыркая, продолжил рыться. Я же подошел к каминной полке, чтобы разглядеть фото крупной смешливой блондинки и худенькой, темненькой девочки затравленного вида. Бергманн тем временем дошел до ванной, откуда выпорхнули влажные полотенца. Наконец раздалось победное: «Ага!»  и Бергманн широким шагом вернулся в гостиную, размахивая над головой книгой. Это был мой роман «Мемориал. Семейный портрет».

 Ага, видите? Я прочитал его в полночь. Потом еще раз утром, в ванне.

Я был до нелепого польщен.

 Ну,  как бы невзначай произнес я,  и как вам?

 Грандиозно.

 Я хотел бы написать лучше. Боюсь, что

 Вы не правы,  очень сурово перебил Бергманн и принялся листать книгу.  Сцена, где герой пытается покончить с собой  Он с серьезным видом нахмурился, словно призывая меня оспорить это мнение.  Я нахожу ее совершенно гениальной.

Я покраснел и рассмеялся, а Бергманн посмотрел на меня с улыбкой, точно гордый отец на сына, которого хвалит директор школы. Затем он похлопал меня по плечу.

 Если не верите, то я вам сейчас кое-что покажу. Я написал это утром под впечатлением от вашей книги.  Он принялся рыться в карманах, которых оказалось всего семь, и потому поиски длились недолго. Наконец Бергманн извлек скомканный лист бумаги.  Мой первый стих на английском. Для английского поэта.

Я взял у него лист и прочитал:

 Что ж,  промолвил я,  это прекрасно!

 Нравится?  Бергманн возбужденно потер руки.  Только вы уж исправьте ошибки, прошу вас.

 Зачем? Все и так замечательно.

 Мне кажется, я почти освоил вашу речь,  со скромным удовлетворением сказал Бергманн,  и напишу еще много стихов на английском.

 Можно мне этот оставить себе?

 Вы правда хотите? Давайте я вам подпишу.

Он достал авторучку и начертал: «Кристоферу от Фридриха, сокамерника».

Я бережно отложил лист на каминную полку. Во всей гостиной я не видел места безопасней.

 Это ваша супруга?  спросил я, глядя на фото.

 Да. И Инга, моя дочь. Она вам нравится?

 У нее красивые глаза.

 Играет на фортепиано. Очень талантливая.

 Они остались в Вене?

 К несчастью, да. Очень за них переживаю. В Австрии более не безопасно, чума распространяется. Я звал семью с собой, но жене надо присматривать за матерью, так что все не так-то просто.  Бергманн тяжело вздохнул, затем пристально взглянул на меня:  Вы не женаты.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3