Это магазин моей дочери. Она покинула меня прошлым летом. Хоть бизнес шел плохо, я все же не смог продать магазин, ведь дочка так его любила. Вам бы понравилась моя Мейли, добродушно улыбнулся хозяин магазина.
Услышав имя девушки, я тоже улыбнулась. Мы с ней были почти тезками. Хоть «Мей» это всего лишь мое прозвище, однако в Китае оно считается именем, которое означает «слива».
Меня тоже зовут Мей, зачем-то сказала я, хоть и не особенно любила это прозвище. Несмотря на то, что моя кровь и была наполовину китайской, я все же ощущала себя больше русской.
А меня зовут Пенгфей, представился хозяин магазина. Можно просто Пенг.
Полет птицы, перевела я значение его имени.
Мужчина кивнул, улыбнулся и преподнёс мне целую стопку одежды.
Здесь все, что носили благородные мужчины во второй половине XIV века, пояснил господин Пенг.
Благодарю, сказала я, проводя рукой по хлопчатобумажной рубашке, которая была расшита изображениями каких-то цветов.
Рассмотрев повнимательнее сложные узоры, я удивленно воскликнула:
Это слива?
Господин Пенг загадочно улыбнулся. Я вскочила с места и порывисто поклонилась доброму человеку.
Где я могу это примерить? робко поинтересовалась я. Просто у меня сегодняэмролевая игра. По одной исторической дораме! Пойду прямо в костюме, если он подойдет.
Хозяин снова загадочно улыбнулся и указал на примерочную, которая располагалась в дальнем конце магазина. Еще раз поклонившись, я поспешила переодеваться. Нижняя рубашка оказалась немного грубоватой, но достаточно тонкой, чтобы не сопреть на жарком солнце. Поверх рубашки я надела темно-синий халат с красной вышивкой и подвязала его поясом. Завершали мой наряд такого же цвета штаны и аккуратные черные балетки, купленные мной еще в Москве. Они были похожи на ту обувь, что носили раньше в Китае, и я уже который раз путешествовала в прошлое именно в них.
Головной убор я надевать не стала. Вместо этого собрала длинные волосы в пучок и закрепила его традиционной китайской заколкой со шпилькой.
О, вам так идут эти цвета! всплеснул руками господин Пенг, когда увидел меня, выходящую из примерочной.
Спасибо. Ткань такая приятная, будто настоящий шелк, сказала я, пробежав пальцами по рукаву халата. Сколько я вам должна?
Сто юаней.
Всего? За такую прекрасную одежду? удивилась я.
Господин Пенг скромно улыбнулся и подтвердил свои слова кивком головы. Я спорить не стала. Расплатилась с хозяином и, пожелав ему всего наилучшего, поклонилась и вышла из магазина.
Воровато оглядевшись по сторонам, я свернула в безлюдный переулок и достала из сумки косметичку, в которой лежала сфера. Принцип ее действия оказался вполне понятным после длительного изучения. Достаточно было открыть ее, ввести на циферблате нужную дату и нажать на появившуюся зеленую кнопочку внизу экрана. Не знаю, как далеко сфера может отправлять и сколько путешественников может быть, но в одном я была точно уверена путешествия в будущее были невозможны. Стоило ввести на циферблате любой будущий год, как цифры тут же стирались, и система требовала ввести дату заново.
Еще одной загадкой сферы было количество прыжков. С каждым ее использованием мое сердце замирало от страха, что на этот раз я не смогу прыгнуть во времени. Каждый мой прыжок сопровождался риском, но о том, что в один прекрасный день у меня не получится вернуться домой, я старалась не думать.
Вот и сейчас, глубоко вдохнув и медленно выдохнув, я открыла сферу и ввела четыре цифры: 1398. Нажав на появившуюся внизу экрана зеленую кнопочку и ощутив знакомое покалывание во всем теле, я вдруг с ужасом поняла, что выставила не ту дату. Вместо года восшествия на престол первого императора династии Мин я по ошибке ввела год его смерти, однако было уже поздно.
Глава 3
Июнь, 1398 год
Нанкин, Империя Мин
Свежим ранним утром на рынке уже было людно и шумно. Со всех сторон торговцы зазывали народ, трясли своими товарами и без конца расхваливали их. Запахи готовящейся на улице еды смешивались с пряностями и свернувшейся кровью из лавки мясника. Чумазые бездомные дети в рваных обносках сновали между толпами, то и дело норовя что-то украсть.
Обеспеченные люди в дорогих шелковых нарядах останавливались почти у каждого торговца, придирчиво разглядывали ткани и украшения, а потом, выбрав понравившиеся вещи, вынимали из своих набитых кошельков связки цяней1 и небрежно кидали их на прилавок. Бедные с завистью поглядывали на богачей, крепко сжимая в кулаках несколько монет, предназначенных для того, чтобы купить немного риса.
Никто из посетителей рынка даже не задумывался, насколько заметно здесь различие между бедными и богатыми. Контраст этот был настолько ярким, что любой дурак бы его заметил, стоило только отвлечься от пестрых тканей и блестящих украшений, отойти в сторону и немного понаблюдать за людьми. Однако никто не спешил этого сделать. Никто, кроме двух молодых людей.
Они стояли поодаль от толпы и совершенно не интересовались изобилием рыночных товаров. Оба были молоды, красивы и знатны. О последнем говорила их одежда. На юноше, чье лицо было по-детски милым и добрым, красовался шелковый халат насыщенного темно-бордового цвета. Второй юноша был чуть повыше и имел серьезный задумчивый вид, а одеждой ему служил плотно прилегающий хлопчатобумажный халат темно-серого цвета, из-под которого торчал воротник такой же темной рубашки. На шелковой повязке, украшающей лоб юноши, блестела серебряная брошь с замысловатым узором. В руках он уверенно держал меч в черных ножнах с золотым орнаментом. Часть длинных черных волос обоих юношей была распущена и струилась по их спинам, а вторая часть убрана в пучок, который скрепляла серебряная заколка со шпилькой.
Может, перенесем встречу на завтра? тихо спросил своего приятеля юноша с серьезным лицом. Как ваша голова?
Терпимо, ответил второй юноша. Нет, ничего переносить мы не будем. Возможно, завтра у меня уже не получится прийти сюда.
Вздохнув, он завел руки за спину и шагнул в толпу. Его спутник молча последовал за ним.
Господин! Возьмите цыплят! В хозяйстве пригодятся! воскликнула женщина, мимо прилавка которой только что прошли юноши.
Нам не нужно, благодарю, вежливо отказался молодой человек с мечом.
О! Цыплятки! воскликнул его спутник, подбегая к деревянному ящику, из которого доносился писк птенцов. Фанг, ты только посмотри, какие они чудесные!
Фанг, а именно так звали юношу с мечом, закатил глаза к небу, а потом злобно взглянул на торговку.
Господин, нам не нужны цыплята, сказал он, пытаясь угомонить восхищенного юношу.
Я знаю, что не нужны. Дай хотя бы полюбоваться на них! отмахнулся тот.
Аккуратно взяв двух птенцов, юноша начал ворковать с ними и, неуклюже попятившись, задел соседний прилавок с мешками риса, которые тут же попадали на землю. Молодой торговец в голубом одеянии кинулся подбирать товар так быстро, будто это были не мешки с рисом, а пирожные.
Прошу меня простить! Я такой неловкий! воскликнул юноша, кинувшись вместе с цыплятами помогать торговцу.
Господин, вы не должны!.. воскликнул Фанг.
Он попытался остановить юношу, но тот упрямо отмахнулся от протянутых к нему рук. Умудряясь одновременно поднимать мешки риса и держать на руке птенцов, юноша быстро устранил беспорядок.
Благодарю вас, сказал торговец, когда весь рис был собран.
Он вытер рукавом взмокший лоб и поправил янтарный кулон, висевший у него на шее.
Юноша добродушно улыбнулся ему и вернулся к торговке цыплят.
Господин, нам лучше не задерживаться на одном месте, стоял на своем Фанг.