Как по команде, мужчины вокруг снова начали галдеть и развязно хохотать. Застучали чаши с вином, заливисто засмеялись минцзи.
Кашлянув, Юн громко произнес:
Поэтому я озвучу третью причину. Вытянув руку в сторону, он указал на сидящего справа от девушки с пионом молодого мужчину в голубом шелковом халате, на шее которого висел янтарный кулон. Этот человек незаконно продает соль, выдавая ее за рис. А вот этот, Юн поднял вторую руку и указал на мужчину с едва проступившей сединой в черных волосах, взяточник. Если я не ошибаюсь, за такие проступки полагается от ста ударов палкой. Интересно, сколько же грозит им? Говорят, после тысячи уже не выживают
На веранде воцарилось молчание. Те, на кого указал Юн, раскрыли от удивления рты. Даже сам Фанг немного удивился поведению своего господина, но, разумеется, не показал вида.
Саньгуй! проревел мужчина в сиреневом кимоно.
Да, г-господин, заикаясь, промямлил обвинённый во взяточничестве мужчина.
Вон!
Но
Вон, я сказал! И чтобы больше ты мне на глаза не попадался! Я не потерплю у себя взяточников!
Саньгуй нехотя поднялся и, покачиваясь, зашагал к выходу. Присутствующие проводили его презрительными взглядами.
Ты так просто поверил этому мальчишке? вскочив с места, воскликнул мужчина в кремовых одеяниях. Его взгляд был суров и недоверчив. Он нервно перекинул назад заплетенные в толстую косу волосы и скрестил руки на груди.
Я давно подозревал Саньгуя, а этот мальчишка лишь подтвердил мои домыслы, устало вздохнув, сказал мужчина с трубкой. Уймись, Вэньчэн. На правду не сердятся.
Вэньчэн сжал кулаки, но последовал приказу и спокойно опустился на свое место.
Лунсин, затянувшись и выпустив дым, сказал мужчина.
Молодой человек с янтарным кулоном на шее встал и склонил голову.
Больше не попадайся.
Слушаюсь!
Фанг бросил короткий взгляд на Лунсина и заметил, что тот весело улыбается, будто его господин не делал ему замечание.
Что ж, названный сын, ты меня впечатлил. Посему я назову тебе свое имя. Мужчина хитро улыбнулся, задумчиво коснулся указательным пальцем идеально очерченных губ и звучно произнес: Меня зовут Яо Линь. Я глава Летающих драконов, а это, он обвел руками находящихся в беседке людей, это и есть мои драконы.
Юноша приклонил голову и представился в ответ.
Пока что я не возглавляю никого, но надеюсь на крепкий союз с вами, добавил он.
Яо Линь криво усмехнулся и, вальяжно развалившись, подтянул к себе правую ногу и небрежно положил на нее руку.
Крепкого могу предложить только вина, а вот просто союз между нами будет. Долгий или нет зависит от обстоятельств. Пока нам выгодно быть с тобой, мы будем с тобой.
Он налил себе вина и поднял чашу вверх. Все последовали его примеру.
Мои драконы, а также девушки Сюин, Яо Линь с обожанием посмотрел на свою сестру, а затем снова повернулся к Юну, на твоей стороне.
Сказав это, он осушил чашу и с грохотом поставил ее на столик. Остальные повторили за своим предводителем, синхронно выпив вино и с грохотом поставив чаши на столики.
Благодарю, произнес Юн, прикрыв глаза. Вид у него был уставший.
Фанг заметил дрожь в его руках, спрятанных за спиной. Наверно, снова вернулась головная боль. Им бы уйти сейчас, пока он еще стоит на ногах.
Присоединишься к нашему застолью или торопишься? поинтересовался Яо Линь.
Увы, тороплюсь. Голос Юна прозвучал немного надтреснуто.
В следующий раз непременно присоединяйся к нам, сказала Сюин, одарив юношу ласковой улыбкой.
Юн приклонил голову сначала перед Яо Линем, а потом перед его сестрой и, резко развернувшись, зашагал к выходу так быстро, что Фанг еле за ним поспевал. Оказавшись за воротами «Алого пиона», Юн сделал пару неуверенных шагов и, охнув, упал на землю. Подлетевший к нему Фанг быстро поднял господина и похлопал его по бледным щекам.
Юн? Юн! Голова? Снова голова?
Юноша слабо кивнул, не в силах открыть глаза. Фанг тихо выругался и отчаянно начал озираться по сторонам в поисках лавки лекаря, однако поблизости ничего подобного не оказалось. В отчаянии Фанг схватил за руку проходящего мимо мужчину и воскликнул:
Лекарь! Поблизости есть лекарь?!
Мужчина испуганно отпрянул и, махнув в сторону рынка, поспешил по своим делам. Вздохнув, Фанг поднял Юна и, почти повесив его на себя, двинулся к рынку.
Глава 4
После полудня рынок начал вымирать. Посетителей становилось все меньше, а торговцы все больше горели желанием разойтись по домам, чтобы в спокойной атмосфере подсчитать свою прибыль за сегодняшний день.
У меня же дома здесь не было, но была комната на постоялом дворе, которую я сняла на три дня вперед. За вполне приемлемую плату мне предоставили теплый кров и двухразовое питание, хоть и не такое вкусное, как у моего отца, но довольно сытное.
Несмотря на то, что я ошиблась на три десятилетия, мой первый день в Нанкине 1398 года проходил вполне спокойно. Я продала почти половину лекарств, и, если завтра продам остальное, то домой смогу вернуться на день раньше. Конечно, я могла бы потратить оставшееся время на прогулку, но бродить по столице, где в любой момент можно наткнуться на солдат, я не хотела. Кроме того, я не запомнила, в какой день какого месяца умрет император Чжу Юаньчжан, а, как известно, в стране, где умирает правитель, могут начаться страшные междоусобные войны, которые затрагивают не только членов семьи правящей династии, но и простой народ.
Поэтому я, покидав в самодельную сумку оставшийся товар, собралась было идти в свою коморку, как вдруг случилось непредвиденное.
Вы лекарь? Мне сказали, что вы лекарь! услышала я со стороны взволнованный мужской голос.
Обернувшись, я удивленно расширила глаза. Передо мной стоял молодой человек, который в одной руке держал меч, а другой прижимал к себе еле стоящего на ногах мальчишку.
Помогите, прошу! У него сильно заболела голова. Такое бывает с ним часто, особенно, когда он волнуется, затараторил молодой человек. Вы можете помочь? Мне сказали, что сегодня вы всех исцеляли своими лекарствами.
Э-э, ну-у, замялась я.
Мальчишка сморщился и простонал. Его спутник дернулся и обеспокоенно заглянул больному в лицо.
Господин, помогите! Ему только хуже. Что, если у него взорвется голова?
Голова у него не взорвется! воскликнула я и тут же прикусила себе язык за то, что заговорила чересчур мелодичным голосом.
Я же выдаю себя за мужчину, надо быть грубее!
Такого вообще не может быть, понизила я голос, однако моего косяка никто не заметил обоим было не до этого.
Подойдя к мальчишке, я пощупала его лоб температура нормальная.
Что еще беспокоит? спросила я у него. В глазах темнеет? В ушах звенит?
Трусливая часть меня хотела дать ему обычный аспирин и смыться, но вторая, совестливая и сочувствующая, пыталась понять, что с пареньком на самом деле. Пусть я и не медик, но моя бабушка больше пятидесяти лет проработала терапевтом, и кое-что я от нее переняла.
ДаА еще еще мнетруднодышать, с трудом сказал мальчишка.
Его слова мне не понравились. Это явно гипертония, а не простая головная боль. Странно, у такого молодого? Жаль, у меня нет с собой тонометра
Так, сказала я, развязывая ленточки на сумке. Вот это должно помочь.
Достав нужный препарат, я выдавила в руку одну овальную таблетку серого цвета и огляделась по сторонам в поисках воды. Разумеется, ни колодца, ни бочки, ни кувшина рядом не было. Почти все торговцы уже собрали свои товары и ушли домой. Попросить немного воды было не у кого.
Скрепя сердце, я достала из сумки пластиковую бутылку с водой и протянула ее молодому человеку вместе с таблеткой.
Пусть запьет это лекарство водой, сказала я, кивая на мальчишку.