Геррер Мария - Леди-трактирщица, или Всего лишь дочь рыцаря стр 5.

Шрифт
Фон

Высокий зал заливал свет солнечных камней, расположенных в люстрах. Сверкали хрустальные подвески, горел янтарем паркетный пол, зеркала на стенах отражали нарядную толпу девушек. По этикету их родителей не допускали на бал. Они разъехались по ближайшим гостиницам, чтобы завтра забрать дочерей на зимние каникулы домой.

Девушка встала у стены ближе к выходу. Она поймала на себе несколько недовольных и завистливых взглядов учениц. Ивонна медленно прошла мимо Элиноры в сопровождении двух верных подружек. Смерила Элинору презрительным взглядом с головы до ног.

 Ну да, без магии было бы совсем убого,  кивнула она.  На что только не идут выбившиеся из низов, чтобы найти мужа,  едко заметила Ивонна.

Ее подружки одобрительно захихикали. Элинора не посчитала нужным отвечать на колкое замечание. Ее не интересовало мнение Ивонны.

Распорядитель ударил посохом об пол. Распахнулись двери, в зал вошли приглашенные кавалеры. Среди них были не только молодые люди, но и солидные мужчины. Зимний бал в пансионе являлся преддверием бала дебютанток. Уже сейчас можно присмотреть достойную невесту. Вдовцы и холостяки всех возрастов старались не пропустить этот праздник.

Хозяйка пансиона не жалела денег на зимний бал. Тем более что он оплачивался из кошелька учениц. Вернее, их щедрых родителей. Балы в пансионе славились изысканностью, граничащей с роскошью. И привлекали много состоятельных мужчин, желающих найти себе жену. Они слетались сюда словно пчелы на мед. Зимние балы были популярны и отлично влияли на репутацию пансиона.

Среди вошедших мужчин Элинора искала взглядом молодого герцога Ренара. Но его не было. Девушка почувствовала разочарование.

Музыканты, сидящие на балконе заиграли вальс. К метрессе Флиминг подошел пожилой мужчина с пышными седыми бакенбардами. Кажется, он занимал высокий пост в министерстве иностранных дел. Элинора не знала большинства высокопоставленных приглашенных. Она никогда не стремилась запомнить их. Зачем? Ей это в жизни не пригодится.

На мундире представительного гостя горели усыпанные алмазами ордена. Он церемонно поклонился и пригласил директрису на танец. Они открыли бал. Скоро зал заполнился кружащимися в танце парами.

К Элиноре подошли сразу два молодых человека. Девушка немного растерялась. На прошлом зимнем балу она два часа простояла в стороне, а потом ушла, поняв, что никто из кавалеров не обращает внимания на девушку в старомодном платье.

Элинора наугад подала руку одному из юношей. Он легко и уверенно повел ее в танце.

Это был первый танец девушки на балу. До этого она танцевала только на занятиях. А там ученицы танцевали друг с другом.

Сейчас девушка с наслаждением кружилась в вальсе. Она даже предполагала, что это так прекрасно!

После вальса распорядитель объявил менуэт, потом были галоп и контрданс. Элинора не пропускала ни одного танца. Она была счастлива, как никогда. Не оттого, что на нее стали обращать внимание молодые люди, а просто от танцев.

Глава 4

 Наша простушка развеселилась,  едкий смешок заставил Элинору резко оглянуться, и она едва не наступила на ногу кавалеру.

Подружка Ивонны снова хихикнула и что-то зашептала танцевавшему с ней молодому человеку. Тот внимательно посмотрел на Элинору. В его взгляде она уловила разочарование.

Танцы ненадолго прекратились. Всех пригласили в столовую отведать десерта. Элинора не пошла. Она предполагала, что какая-нибудь девушка из окружения Ивонны ненароком уронит на ее платье мороженое или желе. Они это могут.

Лакеи распахнули двустворчатые двери. В зал пошел Адриан Ренар. У Элиноры сердце упало в пропасть и перехватило дыхание. Молодой герцог посмотрел на нее, приветливо кивнул.

 Почему вы тут одна?  искренне удивился он.

 Все в столовой. А я не хочу десерт.

 Очень жаль. Но я надеюсь, вы составите мне компанию? Я опоздал и страшно голоден. Для начала меня устроит даже десерт. Герцог Адриан Ренар,  представился он.  Позвольте узнать ваше имя?

 Элинора Бренн,  присела девушка в коротком реверансе и нерешительно протянула Адриану руку.

Тот почтительно коснулся ее губами.

 Очень рад знакомству. Так прекрасно, что на балу не требуется, чтобы кто-то представлял тебя девушке. Не люблю этих глупых церемоний.

 Я тоже,  улыбнулась Элинора в ответ.

Адриан взял девушку под руку, и они прошли в столовую.

 Позвольте, я все-таки угощу вас?  и не дождавшись ответа, подошел к буфету.

 Адриан, дорогой,  к нему стремительно подошла метресса Флиминг.  Ты все-таки опоздал, несносный мальчишка,  шутливо произнесла она и протянула племяннику руку для поцелуя.

 Простите, тетя, но началась метель. Она задержала меня.

 Ты всегда находишь повод для оправдания,  улыбнулась директриса. К ней подошел представительный мужчина лет сорока, и метресса Флиминг переключила свое внимание на него.

Адриан вернулся, держа в руках две вазочки с мороженым. На него во все глаза глядела половина девушек. А когда увидели, кому предназначалось лакомство, их восхищение молодым лордом сменилось завистью и досадой.

 Если не ошибаюсь, тут есть прекрасная оранжерея, пойдемте туда,  предложил Адриан.  В столовой слишком шумно и тесно.

В оранжерее было пусто. Они сели возле большого окна. Белое пятно луны пробивалось через пелену облаков. Мела метель, сердито стучась в стекло.

 Непогода разыгралась,  заметил Адриан.

 Зато как уютно сидеть в тепле и смотреть в окно,  Элинора облизнула ложечку с мороженым. Ей казалось, она попала в сказку. Рядом с ней сидит Адриан. И не просто сидит  они беседуют словно старые друзья.

 Вы позволите пригласить вас на следующий танец?  поинтересовался молодой герцог.

 Да,  улыбнулась Элинора. Сегодня волшебный вечер, сегодня исполняются ее самые заветные мечты.

 Вот ты где,  в оранжерею вошла метресса Флиминг и строго посмотрела на Элинору.  Не слишком учтиво уединиться с девушкой, когда все остальные пошли танцевать. Кавалеров сегодня мало. Непогода не позволила многим добраться до пансиона из загородных поместий. Так что тебе, мой милый, придется танцевать без устали. Девушки ждут,  теперь директриса не смотрела в сторону Элиноры, но та всем существом ощущала неодобрение метрессы Флиминг.

 С удовольствием, тетушка,  кивнул Адриан.  Я уже пригласил на следующий танец метту Элинору. И она любезно согласилась.

 Кто бы сомневался,  буркнула директриса.  Не забывай, что другие девушки тоже хотят танцевать. Не отдавай предпочтения никому. Это неучтиво и может вызвать нежелательные пересуды.

 Разумеется, я знаю этикет,  заверил тетушку Адриан.

 Не засиживайтесь тут долго. Адриан, после танца подойди ко мне, я скажу тебе несколько слов.  директриса снова метнула на Элинору недовольный взгляд и важно выплыла из оранжереи.

Наверняка, расскажет Адриану что Элинора дочь трактирщика. Но Элинора почему-то надеялась, что молодой герцог лишено предрассудков.

 Моя дорогая тетя бывает на удивление занудна,  словно извиняясь перед девушкой произнес Ренар.

Элинора поставила пустую вазочку на подоконник.

 Благодарю, мороженое очень вкусное.

 Мне тоже понравилось,  Ренар поставил вазочку рядом.  Можно будет повторить. В буфете есть малиновый щербет.

Из зала донеслись звуки вальса.

 Люблю этот танец,  герцог протянул Элиноре руку.

Они вернулись в зал. Адриан кружил Элинору в танце и ей казалось, она обрела крылья. Ренар время от времени наклонялся к уху девушки, говорил комплимент или мило шутил. Элинора чувствовала себя на седьмом небе. Она улыбалась и отвечала на его шутки.

 Вы очень остроумны,  заметил Ренар.  И отвечаете не так, как принято в обществе.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3