Нелегкое счастье - Роуз Эмили

Шрифт
Фон

Муж. Она любила его. Ненавидела. Теперь его нет. Чувство вины и острая боль не оставляли Линн Риггэн ни на минуту. Она хотела покончить с этим браком, но не таким же путем. Ей и в голову не приходил подобный вариант.

Каблуки в восемь сантиметров и тесное платье довели ее почти до слез. Платье было такое тесное, что она весь день не могла сесть. Наконец она закрыла парадную дверь за последним соболезнующим и без сил прислонилась к притолоке. Боже, как она ненавидела это платье! Но это единственная вещь черного цвета, которая нашлась в ее шкафу И к тому же декольте не слишком обнажало ложбинку на груди. И Бретту оно нравилось. Однако приятно, что сегодня она в последний раз должна одеваться не так, как ей хотелось, а соблюдая правила, принятые в приличном обществе.

— С тобой все в порядке? — раздался спокойный баритон деверя.

Она сжала зубы, с трудом скрывая свою досаду, и открыла глаза. Выпрямившись, подбоченилась и заставила себя улыбнуться. Конечно, ей не удастся обмануть Сойера.

— Линн? — Он пересек холодный мраморный холл и встал перед ней.

— Я думала, ты ушел. — Она хотела, чтобы он ушел. Отвратительна сама мысль, что он увидит ее такой. Слабой. Нуждающейся в поддержке.

— Я пришел на минуту. — Он тяжело переживал потерю любимого младшего брата. Горе переполняло его кобальтово-синиё глаза, углубило морщинки около рта. Красивые черты лица обострились. Темные блестящие волосы были взъерошены, точно их растрепал ветерок поздней весны. Застыли широкие плечи под черным пиджаком.

— Сойер, тебе надо поехать домой, отдохнуть. — Мысленно она добавила: пожалуйста, уезжай, пока я окончательно не сломалась.

— Да, наверное. Но я чувствую себя таким опустошенным. — Он запустил руку в волосы и еще больше разлохматил их. Кудрявая прядь упала на лоб. Он выглядел похожим скорее на студента колледжа, чем на тридцатидвухлетнего босса частной компьютерной компании. — Обычно я ждал Бретта. Он выходил из этой двери, смеялся и кричал: «Черная метка».

Да, Бретт любил жестокие шутки. Жертвой некоторых из них бывала и она. А самая злая шутка, что он оставил ей финансовый хаос, в котором еще предстоит разбираться. Но превратить в шутку автомобильную аварию, отобравшую у него жизнь, ему не удалось.

— Ты сможешь остаться тут одна? — Глаза Сойера изучали ее.

Одна. Стены этого дома-мавзолея уже сомкнулись вокруг нее. В данный момент Линн больше всего нуждалась в поддержке.

— Со мной все будет хорошо.

От бессонной ночи у нее были воспалены глаза, от бесконечного вышагивания по комнате ныли мышцы. Лучше бы она не находила ключ в пластиковом мешке, в который персонал больницы сложил личные вещи мужа. Если бы она не нашла ключ, то не открыла бы сейф. И если бы она не открыла сейф… Линн резко вздохнула, потом еще раз, стараясь не паниковать.

Что делать?

Она искала полис страхования жизни, чтобы покрыть расходы на похороны, а вместо него нашла совсем другое. Уведомление из банка, что денег на счету нет. И личный дневник, в котором муж писал, что никогда ее не любил. А в постели считал таким бревном, что искал наслаждения у другой женщины.

— Линн? — Указательным пальцем он поднял ее подбородок. — Хочешь, чтобы я остался на ночь? Я мог бы спать в гостевой комнате.

Нет, не мог бы. Много месяцев назад она сама переехала в гостевую комнату. Если бы Сойер увидел там ее вещи, тотчас бы догадался, что не все в порядке в королевстве Риггэнов. Ей не хотелось рассказывать деверю, что у них с Бреттом давно испортились отношения. Она подозревала, что у мужа есть женщина. Она даже консультировалась с адвокатом о разводе. Но Бретт считал причиной их проблем его загруженность работой и упросил ее дать ему еще один шанс. Вопреки своим намерениям, она позволила ему убедить ее, что их сблизит ребенок. Они спали вместе. Последний раз за несколько минут до того, как она обнаружила доказательство его неверности. Линн вспылила и выгнала Бретта из дому. Спустя час он погиб в автомобильной катастрофе.

— Нет, я в порядке. — На последнем слове голос будто треснул и дрожь пробежала по всему телу. Ни денег, ни работы, ни возможности оплатить экстравагантный дом, который они купили по настоянию Бретта. Плату за дом и машину нельзя отложить. А она понятия не имеет, каким образом это сделать. И будто этого мало…

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора