Как-то раз на рождество... - Барбара Ханней страница 5.

Шрифт
Фон

А кое-кто явился в магазин только для того, чтобы попытаться разузнать у нее последние новости. По крайней мере, две местных жительницы прямо заявили, толкая девушку в бок локтем и подмигивая, что Хильда Блиг рассказала им о недавнем необычном покупателе. И, по словам одной из них, Мартены действительно ждали приезда отца Иви.

Джо притворилась, будто понятия не имеет, о чем они говорят.

Она была рада, что покупателей было так много: работа не позволяла ей думать о Хью.

Брэд и Ник, двое ее старших братьев, которые работали на скотоводческой ферме, приехали домой к восьми часам. Они зашли в магазин, поздоровались с Джо, послонялись минут десять вдоль прилавков, а затем отправились домой ужинать.

Джо перекусила прямо возле прилавка, покупатели все приходили и приходили, и, когда пришло время закрывать магазин, почувствовала, что очень устала. Девушка подошла к входной двери, чтобы запереть ее, но сперва выглянула на улицу и сделала несколько глубоких вдохов. В сухом и пыльном воздухе Джо уловила тонкий аромат душистого жасмина, доносившийся из близлежащих садов.

Над городом простиралось густо-синее безоблачное небо с феерическими серебряными гирляндами звезд. Наверняка Грейс и Тилли также смотрели сейчас на небо в надежде увидеть, как по нему промчится Санта-Клаус на санях, запряженных северными оленями.

Интересно, что сейчас делает Иви в Агет-Даунсе? Получила ли она свой подарок? Понравился ли ей лиловый единорог? Воображение девушки тут же нарисовало, как Хью вышел из своего автомобиля, держа в руках подарки. Боже мой, она должна была положить игрушку во что-то более привлекательное, чем простой полиэтиленовый пакет.

Непонятно, почему она так много думает о Хью? Они ведь разговаривали с ним всего лишь несколько минут и вряд ли когда-нибудь еще увидятся. Наверное, виной тому ее затянувшееся целомудрие, ведь с тех пор, как она рассталась с Дамианом, прошло уже целых полгода.

Джо заперла дверь и выключила в магазине свет. Теперь надо проскользнуть к себе в спальню, чтобы завернуть подарки, а как только дети заснут, положить их под рождественскую елку в большой комнате.

А хорошо все-таки, что она встречает сочельник дома! Конечно, шумные молодежные вечеринки — штука хорошая, но в уютной домашней атмосфере есть что-то, что позволяет по-настоящему отдохнуть душой. Вот сейчас она управится с подарками и пойдет к маме пить чай, надо же прийти в себя после суматошного дня, а заодно обсудить меню завтрашнего праздничного стола. Старшие братья наверняка усядутся с отцом на задней веранде и примутся неспешно беседовать о своих фермерских делах, попивая холодное пиво.

Джо уже заканчивала обертывать подарки, когда в дверь ее спальни кто-то постучал.

— Кто там? — тихо спросила она, боясь разбудить сестер в соседней комнате.

— Открой, это мама.

— Минуточку. — Джо быстро сунула под подушку подарки для своей матери: французские духи и компакт-диск с маминой любимой музыкой шестидесятых и семидесятых годов — и открыла дверь.

Ее мать выглядела неестественно возбужденной.

— Кто к тебе сегодня сюда приходил? — без всяких лишних предисловий спросила она.

— Некий англичанин. Его зовут Хью Стрикланд.

Мать бросила на девушку пронзительный взгляд:

— Ты уверена?

— Конечно, уверена, — тут же ответила Джо, не очень поняв, о чем ее спрашивает мама.

Марджи Берри озабоченно сдвинула брови.

— Кто он, дорогая? На первый взгляд кажется очень милым и вежливым, но, если ты хочешь, я отошлю его.

— В каком смысле «отошлешь»? — удивилась Джо. — Он всего лишь покупатель и заходил днем в наш магазин.

— Да, он сказал мне об этом. Еще он сообщил, что ты очень помогла ему, — Марджи выжидающе посмотрела на дочь, но Джо, не захотела сообщать матери подробности.

Она лихорадочно размышляла. Неужели Хью вернулся? Как он здесь оказался? Он ведь собирался ехать в Агет-Дауне.

— Где он?

— Я увидела его на задней веранде, где он разговаривал с отцом и мальчиками, но, похоже, он хочет видеть тебя. Я попросила его подождать на кухне.

— На кухне?!

Девушка вздрогнула, представив Хью Стрикланда в их большой старой кухне, загроможденной всякой посудой и продуктами для рождественских приготовлений. Нерадостная картина!

Девушка до боли в пальцах уцепилась за ручку двери. Это было похоже на сон. Только вот на какой, дурной или счастливый, пока еще не ясно!

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке