Общеизвестна ли ваша неприязнь к воде к открытой воде и к лодкам?
Ничего подобного. Мне нравится бывать на воде. Я и сам занимался парусным спортом много лет назад. Потом купил себе яхту.
Значит, нет ничего невероятного в том, что на уик-энд вы отправились в морское путешествие со старым другом Джорданом?
Нет скривился Торп. Но просить этого человека
Мне он кажется подходящим, заявил Фокс. Очевидно, он не имеет репутации выдумщика. И явно неболтлив, поскольку ваши отношения с его дочерью до сих пор остаются в тени. Его, вероятно, можно склонить ко лжи если не ради денег, то во избежание неприятного скандала с участием дочери. Он не станет подозревать вас в попытке соорудить алиби, уходя тем самым от обвинений в убийстве, поскольку ваше подлинное алиби охотно подтвердит его дочь. Если он пройдет проверку пятым пунктом моего списка, этот ваш Джордан даже лучше чем просто хороший кандидат. Он идеален.
Мне это не нравится.
Ну еще бы! Но если вы и дальше собираетесь сидеть и ждать нечто такое, что вам понравится
Он прав, шеф! поспешил вставить Вон Кестер. Я готов дать себе пинка за то, что сам не вспомнил о Джордане
Помолчи, Вон сказал Торп с таким видом, словно выпил уксуса. Ладно, так тому и быть. Покосился на Фокса. У меня нет при себе чековой книжки, но
Я приду за деньгами, если сумею их заработать. Открыв дверцу, Фокс выбрался из машины. Но эта работа поручена мне, и вы будете меня слушаться. Распоряжения должны выполняться без вопросов, иначе я все брошу. Это понятно? И вы тоже, Кестер. Понятно?
Разумеется.
Отлично Фокс повернулся, чтобы позвать: Дэн!
Вице-президент вылез из кабриолета, пробежал по траве, росшей на обочине лесной дороги, и встал рядом с Фоксом. Тот сказал ему, делая широкий жест рукой:
Перед тобой Ридли Торп, Вон Кестер и Люк Уир. Ты видел фото в газете. Мы отгоним их машину подальше в лес и будем ждать там. Ты езжай домой, возьми Билла. Отправляйтесь в «Эксельсиор маркет» в Брустере и предложите Сэму Скотту двадцать долларов за аренду одного из крытых фургонов для доставки грузов. У него их два. Хватай ключ и мчи на фургоне прямо сюда, а Билл пусть едет сзади в кабриолете. Остановитесь тут, только не вздумайте сигналить. Я сам подойду. (Дэн повернулся, чтобы начать действовать.) Погоди. Передай мисс Грант, пусть сидит тихо и ничего не предпринимает. Я продвинулся в деле и скоро вытащу ее дядю из-за решетки. Этого будет достаточно. Не предлагай ей съездить с тобой в Брустер на стаканчик содовой с мороженым.
Как скажете.
И Дэн отправился выполнять полученные распоряжения.
Таков был первый маневр необычайно сложной и критически важной операции, которую Фокс развернул на суше и на море и во время которой ему пришлось иметь дело с бунтом, невезением и стихиями. Бунты или, по крайней мере, их вероятность возникали регулярно. Впервые это случилось, когда, ожидая в лесу Дэна, Фокс описал остальным следующий шаг операции. Торп хотел воспользоваться правом вето. Фокс прямо заявил ему, что не станет предпринимать ничего, пока не увидится с мисс Дьюк; он не оставит в тылу столь неизвестный и потенциально опасный фактор, не проведя разведки. Торп сдался и назвал ему адрес. Угроза бунта возникла вновь, когда Дэн приехал в крытом фургоне, на ярко-белом боку которого красными буквами было выведено «Эксельсиор маркет», и троица получила указание залезть внутрь и как-нибудь устроиться на заботливо разложенных Дэном пустых мешках. Торп выражал протест за протестом, но Фокс был непреклонен. Машину Кестера спрятали в лесу, а Билла Тримбла отправили домой за рулем кабриолета. Не пробило еще и шести часов жаркого летнего утра, как фургон начал движение на юг. Фокс сидел в кабине за рулем, Дэн на удобном сиденье рядом, а слуга Люк Уир, секретарь Вон Кестер и достояние нации Ридли Торп тряслись на мешках в фургоне.
И хотя пришлось ехать в объезд, поскольку движение грузовых машин по центральным улицам было запрещено, уже в двадцать минут восьмого фургон остановился у края тротуара Шестьдесят седьмой улицы, и Фокс вылез из кабины, завернул за угол на Парк-авеню, вошел в роскошный жилой дом и попросил доложить о себе мисс Дьюк. Консьерж с изумлением вытаращился на субъекта, наносящего визиты в столь неурочный час, однако телефоном все же воспользовался. Поскольку Фокс успел позвонить, сделав по дороге сюда короткую остановку, его ждали, и через минуту он уже шел к лифту.
Сняв шляпу, Фокс поприветствовал женщину, которая открыла дверь квартиры на двенадцатом этаже:
Доброе утро, мисс Дьюк. Я Текумсе Фокс. Вот записка.
Она молча приняла протянутый листок вырванную из ежедневника Кестера страничку, на которой Торп нацарапал несколько строк, дважды пробежала взглядом записку, поднесла к свету, чтобы рассмотреть почерк, и хрипло произнесла:
Входите.
Закрыв дверь, женщина направилась было в комнату, однако Фокс остановил ее:
Лучше здесь, мисс Дьюк. Я тороплюсь.
Он уже увидел все, что хотел. Женщине было лет тридцать. Похоже, она плохо спала и рано встала, а тревога и волнение образовали морщинки на ее лице. Впрочем проницательный взгляд мог различить в облике мисс Дьюк если не особую красоту, то достойную уважения глубину. При более благоприятных обстоятельствах, подумал Фокс, комплименты полились бы естественно, без стимулов со стороны правил учтивости.
Где сейчас мистер мистер Байрон? спросила она.
У мистера Торпа все в полном порядке, заверил ее Фокс. По телефону вы сказали, что одни в квартире?
Так и есть.
Прекрасно. На вашем месте записку я бы уничтожил Мне хочется знать, когда именно мистер Торп появился в коттедже близ Трайэнгл-Бич, чтобы провести там уик-энд?
Вечером в пятницу. Как и я.
Когда он уехал?
Не знаю. Я уехала Он отправил меня еще вчера утром. И оставался там, когда я уезжала.
Люк Уир и Вон Кестер тоже там были?
Да. Они появились в воскресенье ночью, очень поздно, чтобы сообщить ему Ладонь мисс Дьюк дрогнула, возражая против новых расспросов. Но где он сам? Что теперь будет? Бога ради
У него все хорошо. Не беспокойтесь, мисс Дьюк. Мы со всем справимся. Скажите, Торп был с вами в коттедже все это время? С вечера пятницы до полуночи в воскресенье?
Да, он Мисс Дьюк осеклась, и ее глаза сузились от подозрения. Зачем вы задаете подобные вопросы, если
Если я на него работаю? Потому что для меня не важно, кто мой работодатель, я должен установить все факты и быть в них уверен. Не тратьте наше ценное время, подозревая меня в нечестной игре. Итак, он оставался с вами?
Да.
Вообще никуда не выходил?
Мы выбирались покататься верхом и сходили в кино в поселке. Он ни разу не отходил от меня больше чем на пять минут.
Благодарю вас. А теперь вопрос, ради которого я приехал на самом деле. Вам известно, где сейчас ваш отец?
Мой отец? округлила глаза мисс Дьюк. Мой отец?..
Мистер Генри Джордан, кивнул Фокс. Расслабьтесь, вы чересчур нервничаете. Торп писал в своей записке, что вы должны отвечать на все мои вопросы. Мы хотим найти вашего отца, потому что нам потребуется его помощь. Торп все объяснит, когда встретится с вами или вы прочтете в газетах Сейчас на это нет времени. Итак, вам известно, где может быть ваш отец?
Но, боже мой
Известно?
Нет.
Вы знаете, провел ли он весь уик-энд на своем катере?
Нет. Я знаю только, что он почти всегда торчит на нем. Выходные или будние дни отцу все едино с тех пор, как он вышел в отставку. Видимо, и теперь он
Где он обычно плавает на своем катере?
Господи, откуда же мне знать Где-то на воде.
Где он его держит?
Этого я тоже не знаю, но наверняка где-то рядом с домом. Он живет в небольшом домике на Сити-Айленде. Надо думать, где-то на океанском берегу