Смерть дублера - Рекс Стаут страница 6.

Шрифт
Фон

Гнусавый мужчина плотно закрыл за собой дверь, подошел ближе и прокашлялся:

 Прошу прощения Даже не знаю, но он так настаивал

 Кто и на чем настаивал?

 Текумсе Фокс. Хочет увидеться с вами.

 Что ему нужно?

 Только одно и повторяет: ему срочно нужно с вами встретиться.

 Скажи Фоксу, я сейчас занят. Смогу принять его где-то через час.

 Так точно, сэр,  кивнул полицейский и направился к двери.

Миранда остановила его, придержав за рукав:

 Речь идет о Текумсе Фоксе, детективе?

 Да, мэм. Вероятно, он один такой.

 Тогда не могли бы вы Я бы хотела на него посмотреть.  Миранда обратилась к Дервину:  Видите ли, в ту пору, когда я собирала у себя знаменитых и важных особ, то трижды приглашала Фокса на обед, и он всякий раз отвечал отказом А обеды у меня, между прочим, были превосходные.

 Я понятия не имею, зачем он здесь, миссис Пембертон.

 Так позовите его и спросите.

Дервин поморщился, но все же уступил:

 Пригласите его, Болан.

 Ранда, дорогуша, да ты собственные похороны остановишь, чтобы выйти и расспросить человека о собаке,  заметил Джеффри и вновь потер костяшками пальцев воспаленные глаза.

 Если это тот самый Фокс, то он скорее хитрый лис,  хмыкнул Бен Кук.

Дверь распахнулась, послышались быстрые легкие шаги, и, прежде чем кто-либо успел обернуться, Фокс возник прямо у стола, внимательным взглядом окинул брата и сестру, а затем дружелюбно обратился к окружному прокурору:

 Доброе утро, мистер Дервин. Прошу извинить за вторжение.

 Доброе утро. Чем могу быть полезен?

 Я хотел бы увидеться с Эндрю Грантом. Тем парнем, который обнаружил тело Ридли Торпа и сообщил о находке. Он где-то у вас, так ведь?

 Зачем он вам понадобился?

 Я работаю на него.

Дервин поджал губы, сложил руки на груди и втянул голову в плечи. Создалось впечатление, будто он мгновенно усох.

 С каких это пор вы на него работаете? Насколько я знаю, он ни с кем не пытался связаться.

 И все же связался, только не лично. Через свою племянницу Нэнси. Она приезжала ко мне.

 Племянницу?  округлил глаза Дервин.  Она приехала к вам, чтобы нанять?

 Совершенно верно.

 Она сбежала от полиции! Где она сейчас?

 Неподалеку. Не знал, что ее разыскивают, прошу прощения. Как и не подозревал, что ей предъявлено обвинение.

 Она была задержана для дачи показаний.

 Что ж, ее несложно найти. Говорите, обвинения не было?  примирительно улыбнулся Фокс.  Между прочим, она одолжила доллар у кого-то из ваших людей. Вас не затруднит выяснить, у кого именно, и вернуть?  Он положил на стол долларовую купюру.  Заранее благодарен. Она оставила сумочку в машине своей подруги в той, у которой спустило колесо,  а для срочного звонка требовались деньги. Ее не вызывали официально для дачи показаний, так? Просто задержали без всяких на то оснований? Замечу, что порой подобные действия полиции справедливо называют сомнительными. Я прошу вашего разрешения встретиться с Эндрю Грантом.

Запрокинув голову, окружной прокурор хмуро уставился в карие глаза, которые Нэнси Грант посчитала слишком широко распахнутыми, чтобы их можно было назвать хитрыми. Затем Дервин опустил голову, увидел соринку на краю своего бювара, которую с четвертой попытки ему удалось сбить на пол кончиком пальца, и обратил взгляд в сторону Бена Кука. Шеф полиции едва заметно дернул головой сперва влево, а потом вправо. окружной прокурор Дервин поднял свою со словами:

 Вы не сможете с ним встретиться. Исключено.

 А обвинение в убийстве ему уже предъявили, мистер Дервин?

 Не то чтобы Нет.

 Его обвиняют в чем-то другом?

 Нет.

 Могу я поинтересоваться: при Гранте было найдено какое-то оружие? Или на месте преступления? Есть ли какие-то данные в пользу того, что Грант хоть когда-нибудь владел огнестрельным оружием?

 Пока нет.

 Вы продержали его здесь почти двенадцать часов, но так и не арестовали? Боюсь, придется напомнить, что и он сам, и я мы оба вправе

 Я уже сказал: встречи не будет. Точка!  вспылив, Дервин обрушил на стол сжатый кулак.  И я требую, чтобы та девчонка, его племянница, вернулась сюда как можно скорее.

Фокс развернул плечи, словно собираясь уйти, но остался на месте. Посмотрев на сидящую за столом пару, он обратился к молодому человеку:

 Очень жаль, что я помешал разговору, ребята. Прошу меня простить. Я хотел лишь спросить разрешения, получить его и убраться с глаз долой, но теперь, надо думать, придется обсудить еще и

 Никаких обсуждений!  отрезал Дервин.  Я желаю знать, где прячется племянница Гранта

Его прервала Миранда, чьи сонные веки приподнялись, чтобы сфокусировать взгляд на Текумсе Фоксе:

 Меня зовут Миранда Пембертон, я дочь Ридли Торпа. Пару лет назад я трижды приглашала вас на обеды, но вы так и не явились. А это мой брат Джеффри.

 Не люблю наряжаться на официальные приемы.

Фокс сделал шаг к Миранде, принял протянутую руку и склонился над ней. Джеффри привстал для рукопожатия и сразу плюхнулся на стул.

 Вы собирались что-то обсудить,  напомнила Миранда.

 Благодарю.  Фокс вновь повернулся к окружному прокурору, и его бесхитростный взгляд теперь буквально лучился дружелюбием.  Дело обстоит так, мистер Дервин. Я уже звонил Нату Коллинзу, и он готов прибыть сюда менее чем через час. Вы не сможете отказать адвокату Гранта увидеться с клиентом. Но настроение у Коллинза будет прескверным, ведь я вытащу его за город ради сущей ерунды. В таком настроении он насует вам в колеса столько палок, сколько сможет. Сами знаете, что вас ждет, особенно если вы пока не готовы обвинить Гранта в убийстве А я не думаю, что готовы. Вполне вероятно, Гранту вообще не потребуется защитник, и тогда будет крайне досадно расставаться с суммой из тех, какие Нат Коллинз привык получать в качестве гонорара за свои услуги. Не будет ли проще для всех, если вы все же позволите мне потолковать с Грантом?

 Нат Коллинз не станет вмешиваться.

 Я же сказал, что позвонил ему. А по понедельникам я никогда не вру.

Дервин помолчал, разглядывая Фокса, бросил взгляд на Бена Кука. Тот поджал губы, поднял и опустил плечи и отказался таким образом от роли советчика. Тогда Дервин встал и, поманив шефа полиции, увел его в дальний угол кабинета, где они принялись шептаться.

 Мистер Фокс,  начала Миранда,  я не верю, что этот самый Грант убил моего отца.

 Не дури, сестрица!  вырвалось у Джеффри.  Этот тип детектив и работает на Гранта.

 Почему вы в это не верите, миссис Пембертон?  не удостоив Джеффри взглядом, поинтересовался Фокс.

 Потому что он был здесь незадолго до вашего появления. Я смогла на него взглянуть, а он кое-что мне сказал.

 Такая причина мне по душе,  весело улыбнулся Фокс молодой женщине.

 Говорю же, не дури,  повторил Джеффри.

 Помолчи, малыш!  парировала его сестра.

Тем временем окружной прокурор занял место за своим столом и, бросив взгляд на Фокса, спросил без обиняков:

 Сколько нужно времени, чтобы доставить Нэнси Грант сюда?

 Немного.

 Хорошо. Доставьте ее. И потом сможете поговорить с Грантом, но не более десяти минут и в присутствии офицера полиции.

 Нет уж, спасибо,  покачал головой Фокс.  Если вам действительно нужно задать мисс Грант какой-то вопрос, я доставлю ее, хотя она уже рассказала вам все, что знала, и не один раз. Когда я уйду, мисс Грант уйдет со мной. Десяти минут на беседу с Грантом мне мало, и нам не требуется помощь полиции.

 Как хотите,  пожал плечами Дервин.  Уговаривать не стану.

 Уговаривать и не придется. Я предлагал вполне разумные условия  Заложив руки за спину, Фокс выпрямился, и на его загорелых щеках проступил легкий румянец.  Вот теперь вы меня рассердили. В прошлом вам это уже удавалось. И как ощущения?

Он стремительно развернулся и быстрыми легкими шагами направился к двери, но тут Бен Кук прохрипел ему вслед:

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора

Гамбит
13.9К 93