Крутская Ксения - Остров чайки по имени Джуди стр 2.

Шрифт
Фон

 Полагаю, переживёт он как-нибудь отсутствие тёплого общения с вашей командой эти несколько месяцев. Переживёшь ведь ты, не правда ли, Ральф?..

Капитан Джеймс Конрад Паркер был потомственным аристократом, плоть от плоти той среды, в которой вращался все свои пятьдесят четыре года. Служба в компании Доглана приносила ему хороший доход, и потому местом своим и репутацией своей в компании он дорожил весьма и весьма. И тем не менее он был настоящим моряком, моряком по духу и по призванию, и не мог не презирать в самой глубине души своё далёкое от суровой патетики моря окружение на «Пассате». Не блещущий манерами Ральф Джексон тоже был моряком настоящим, и этим двум людям не потребовалось ни единого слова, чтобы всё понять в своём отношении друг к другу. Однако Паркер хорошо осознавал и даже находил это верным и непреложным!  что ирландцу, несмотря на то, что со своими обязанностями тот справлялся безупречно, не работать на «Пассате» более одного рейса, как завернувшуюся стельку в ботинке терпят только до первой возможности переобуться.

Он рассеянно покивал в ответ на рапорт Джексона о сдаче смены, пожевал сигару и внезапно указал рукой на диван, предлагая сесть. Ирландец поблагодарил и, не шевельнувшись, продолжал смотреть на него.

 Возможно, вы не знаете об этом, мистер Джексон но на борту «Пассата» возник один внезапный и неприятный прецедент, весьма меня, как капитана, беспокоящий. Молодая леди, поднявшаяся на борт нашего корабля в Байгевиле Она записалась в пассажирском журнале как Джулия Ван-Ревенсток. Одна весьма высокопоставленная особа просила о максимальном внимании к этой пассажирке Поверьте мне, это истинная леди, высокообразованная, безупречной репутации, самых благопристойных манер Чего не скажешь о поведении некоторых моих офицеров, чёрт бы их побрал!.. Старпома я посадил на трое суток под арест, их еле растащили сегодня с боцманом! Парусный мастер по моей просьбе показывал ей бегучий такелаж на нижней палубе. Так надо же, откуда-то из трюма вынес нечистый главного механика! Он тут же завернул лекцию о преимуществе пара над ветром. Боцман покладистый малый, но разве стерпит подобное на мостике мой старший помощник?! Испанец слетел с кокпита, как коршун, и так вцепился в китель главмеха При леди!.. Боцман начал растаскивать их, опасаясь за её безопасность. Счастье ещё, что безобразную сцену не видели остальные пассажиры!

Капитан ударил ладонью по столу и выбросил сигару в раскрытое окно.

Ирландец знал свою полную непригодность для развлекательных бесед с леди из высшего света и поэтому совершенно безучастно ожидал окончания вступительного слова и перехода капитана к настоящему разговору.

 Мне нужна ваша помощь, Джексон!  внезапно промолвил Паркер.

Лицо ирландца чуть дрогнуло. «Старпомом, что ли?..»  изумился он.

 Я не могу оставить молодую леди без сопровождающего, но уж не знаю, чего больше опасаться тайфуна, цунами, выходки какого-нибудь напившегося бездельника или собственных взбесившихся от идиотской ревности друг к другу офицеров! Она была очень деликатна в беседе со мной, но я всё же понял, что все эти ухаживания и безобразные сцены измучили её куда больше, чем жара или морская болезнь. Насколько я понял, леди интересуется научными работами по геологии и тектонике островов восточной Атлантики. Вечерами у них на нижней палубе собирается своеобразный кружок географов и путешественников: профессор-палеоботаник из Кёльна, британский офицер ветеран бурской войны, какая-то дама из Палермо Всё, о чем попросил бы я вас, это поприсутствовать часок-другой после вахты. Быть может, расскажете несколько историй о мореплавании, ведь повидали вы достаточно. Моим идиотам и в голову не придет приревновать её к вам, а я буду абсолютно спокоен за безопасность своей гостьи!

Паркер остановился и выжидательно посмотрел в странные, глубоко посаженные глаза ирландца. И Джексон смотрел в его глаза, не имеющие сейчас права приказывать. Только просящие.

 Слушаюсь, капитан,  наконец медленно выговорил он.


***

 В тропических морях некоторые виды колониальных полипов образуют на мелководье густые поселения так называемые коралловые рифы. Рифообразующие кораллы часто поселяются вдоль берегов островов, окаймляя их со всех сторон. Если морское дно опускается, и остров погружается в воду, то кораллы, продолжая расти вверх, остаются у поверхности моря. Впоследствии из таких кольцеобразных рифов образуются характерные для тропических морей острова атоллы. Скелет рифообразующих кораллов используется для получения извести. А скелет красного коралла употребляется для изготовления бус и других украшений. Но прекраснее всего смотрятся кораллы, конечно, в своей родной стихии среди камней и на морских скалах. Если доведется побывать на Тускарору, приглашаю всех посетить подводный заповедник, организованный там на коралловых рифах, мир загадочный и чарующий!

 Замечательно, профессор! Острова тектонического происхождения, острова живые, вырастающие из полипов это понятно и вполне объяснимо! А можете ли вы рассказать нам что-либо о блуждающих островах, о которых ходит столько морских легенд? Есть ли какая-нибудь научная гипотеза об их существовании?

 Простите, не разумею. О чем идёт речь?

 Об островах-призраках, аналогах «Летучего Голландца», как я понимаю. Но эта тема относится более к мифологии, чем геологии. Или же к романтической литературе,  снисходительно объяснил отставной полковник.

 Профессор не знает легенду о Фрези Грант!.. Ах, леди Джулия, просим вас, прочтите нам снова этот отрывок из книги писателя Грина! В такой чудесный вечер хочется вновь прикоснуться к загадочному и волнующему! Помилуйте, господа, ведь это действительно скучно и грустно, что на смену прекрасным фрегатам приходят чадящие, как печки, пароходы! За словами о прогрессе и комфорте исчезает само понятие красоты!

Перед глазами Джексона лёгкое, как тихий вздох, скольжение шёлка, покачивание краёв белоснежной шляпы, милая ровная улыбка, как олицетворение естественности и гармонии, как отзвук далёкой дивной песни, слова которой стёрлись в памяти, но не в душе, как отблеск прощального и ласкового света на глади вечернего залива.

Джексон достал трубку и стал машинально набивать её. Мысли его были далеко. Забытый кем-то из матросов тент, натянутый на кронштейнах для просушки, удобно скрывал его в своей тени. Устроился он на ящике с песком, надёжном и широком, не то что эти ажурные плетёные кресла, на которые страшно дохнуть, не говоря уже о том, чтобы усесться. Его не беспокоили, и, кажется, забыли о нём сразу после того, как Паркер его представил. Первые полчаса он ещё напряжённо и с содроганием ожидал расспросов о «мореходных приключениях», по простоте души не догадываясь, что всё состояние его написано на лице, а люди вокруг достаточно умны и деликатны. Постепенно напряжение спало, и Джексон занялся любимым делом стал слушать, анализировать и думать.

Молодая леди вернулась с книгой. Несколько секунд листала, не глядя на страницы, точно думала о чём-то своём, потом сразу начала читать.

Джексон смотрел на её склонённую голову с тяжёлым узлом каштановых волос, на голубоватые тени от шляпы, скользящие по прекрасной шее, на мягкое движение губ сначала почти не слыша слов. Закатное марево, дрожащее на её тонких пальцах в кружеве перчаток Золотая полоса света из приоткрытых дверей собора Дублин, летний вечер, парнишка с пачкою непроданных газет, застывший у порога Закаты на море, точно приоткрытая дверь куда-то в небо, так завораживающие его всегда закаты, в которых больше, чем высота и сладость музыки, больше, чем горечь и соль воды и крови, больше, чем мольба и молитва ОТВЕТ на молитву

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3