Макунин Дмитрий - Как разобраться в диагнозе стр 3.

Шрифт
Фон

В каждом медицинском термине присутствуют приставка (но не во всех, поскольку данная часть слова не является обязательной), корень (один или несколько) и суффикс, являющиеся в ряде случаев составными частями (терминоэлементами) многих сложных слов:

Термин = Приставка + Корень + Суффикс

Корень это обязательная часть слова, закрепляющая его концепцию и значение. Например, корень -алг- объединяет такие термины, как невралгия, гастралгия, пенталгин и т. д.

Приставка одна или несколько букв, расположенных перед корнем слова и использующихся для изменения его значения. Так, приставка гипер- (от греч. hyper) придает термину значение «сверх, чрезмерное повышение, усиление, увеличение» чего-либо, например гиперплазия (от реч. hyper + греч. plasis формирование, образование) означает увеличение структурных элементов ткани или размеров какого-либо органа.

Суффикс одна или несколько букв, ставящихся после корня, также служит для изменения значения слова. Так, суффикс -ит (от греч. itis) говорит о том, что термин указывает на наличие воспалительного процесса, к примеру стоматит (от греч. stoma рот + греч. itis воспаление) это воспалительное заболевание слизистой оболочки полости рта.

Помимо терминов, образованных с помощью соответствующих приставок, корней и суффиксов, имеются и сложные слова, которые образованы путем сложения двух и более основ (стандартных элементов древнегреческих и латинских слов). Так, если анатомическая терминология включает в себя термины, состоящие из одного либо нескольких латинских или древнегреческих слов, например лат. pulmo легкое, а vesica urinaria мочевой пузырь, то клинические и фармацевтические термины созданы на основе как отдельных слов, так и их частей (стандартных терминоэлементов) также преимущественно латинского и древнегреческого происхождения. При этом для облегчения произношения их часто объединяет так называемая соединительная гласная (обычно буква «о»). Например, бронхоскопия (бронх + о + скопия), то есть буквально это осмотр внутренней поверхности бронхов с помощью эндоскопа (в данном случае бронхоскопа).

Кроме того, в медицинской терминологии часто используются эпонимы (от греч. eponymos имя, название): анатомические структуры, заболевания, симптомы и синдромы, возбудители инфекционных болезней и т. д. называются в честь людей, которые их открыли и описали. Например, болезнь Боткина, Базедова болезнь, евстахиева труба, шигеллы, лямблии и т. д.

Некоторые медицинские термины, главным образом названия болезней, связаны с местами их распространения, обнаружения и описания: лихорадка Ласса, болезнь Марбурга, туляремия и т. д.

Если знать значение составных частей (терминоэлементов) и правила их сочетания, можно, например, непосредственно из названия самостоятельно определить химический состав, принцип действия и лечебные свойства назначенного лекарства, а при необходимости выбрать препараты с аналогичным действием.

Это позволит также легче ориентироваться в различных медицинских специальностях, а, выходя из кабинета врача, не изучать с недоумением таинственные записи на бланках анализов.

Можно также узнать, почему грипп называется гриппом, корь корью, а скарлатина скарлатиной. А ещё можно проследить и понять, откуда взялись эти и другие названия, ведь они, как правило, несут интереснейшую информацию о том, что представляет собой то или иное заболевание.

Главное свойство любого термина, то есть слова, которое обозначает точное научное понятие,  его неизменность. Язык науки весьма строг и консервативен. Это в полной мере относится и к медицинским терминам. Даже несмотря на то, что с развитием медицинских знаний вдруг выясняется, что термин, использовавшийся на протяжении длительного периода времени, не совсем точно отражает сущность обозначаемого им патологического процесса, он во многих случаях сохраняется и по-прежнему широко применяется. Например, современные врачи не отказались от полученных в прошлом названий таких заболеваний, как малярия, гонорея, истерия, глаукома и ряда других, которые, как выяснилось, никак не отражают их истинной сущности.

Помимо всего вышесказанного, весьма интересна и занимательна история происхождения названий некоторых лекарственных растений, а краткий словарь часто встречающихся латинских терминов и их русских синонимов поможет проще и, главное, понятнее рассказать врачу о том, что именно вас беспокоит. Совсем не лишним будет также знать об аббревиатурах, используемых в медицине, о способах приема и введения лекарственных препаратов и еще много другой информации, связанной с медицинскими терминами, с которыми многим из нас приходиться иметь дело довольно часто.

Врачи разные нужны, врачи разные важны

Как многообразны болезни, так и существует

множество способов их лечения.

Гиппократ

Узкая специализация врачей была характерной особенностью медицины уже в древние времена. Так, в Древнем Египте каждый врач специализировался на лечении одного органа: одни лечили только глаза, другие только голову, третьи зубы, четвертые желудок, пятые болезни остальных внутренних органов. В Древнем Риме уже во II веке до н. э. были глазные и зубные врачи, а также хирурги, которые производили только одну операцию, например, грыжесечение или камнесечение. В древнекитайском государстве Цзинь (XIIXIII вв.) также существовали узкие врачебные специализации: по лечению детских болезней, родовспоможению и женским болезням, по лечению заболеваний глаз, зубов, полости рта и горла, по лечению ранений и др.

В Древней Руси также было разделение медицинских специальностей, которых насчитывалось более десятка. Так, зелейники лечили больных травами, кореньями и прочими зельями, лекари имели лавки в торговых рядах, где продавали собранные лекарственные растения и привозные иноземные снадобья. Среди потомственных целителей были мастера камчужные (исцеляли ломоту, в современном понимании ревматизм), очные (занимались лечением болезней глаз), чепучинные (лечившие сифилис), зубоволоки (удаляли больные зубы), рудомёты (проводившие кровопускание), а также те, кто избавлял от «порчи». Травматические повреждения лечили костоправы, болезни мочевого пузыря камнесечцы. Лечением килы, то есть грыжи, занимались кильные мастера, а геморроя чечуйные. Но более всех ценили резалников, умеющих разрезать ткани, ампутировать конечности, проводить лечебные прижигания раскаленным железом и другие хирургические манипуляции.

Примечание

В русском языке для обозначения специалиста-медика существуют слова «лекарь», «доктор» и «врач». При этом слово «лекарь» произошло от общеславянского лекъ, лека лекарство, лечение, а «доктор»  слово латинское, образованное от глагола docere обучать и буквально означает «ученый». Со временем в разговорном языке слово «доктор» приобрело значение «ученый, дипломированный медик». А вот «врач» (от глагола върати говорить) это «знахарь, заговаривающий болезни», поскольку в древности недуги лечили в первую очередь заговорами. Значение «говорить», заключенное в слове «врач», сохранилось в современном глаголе «врать». Таким образом, эти два слова, которые в современном русском языке уже не имеют между собой ничего общего, исторически оказались неразрывно связанны друг с другом.

И в современной медицине имеется довольно большое количество различных врачебных специальностей, разобраться в которых простому пациенту порой трудно. Однако узнать, что собой представляют некоторые из них, можно непосредственно из их названия.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3