Кочетков Андрей Александрович - Посол Великого владыки. Сокрытое царство. Часть 1. Том 2 стр 3.

Шрифт
Фон

Силясь отдышаться и хлопая глазами, Уни попытался собрать свои ощущения в единую картину и осознать, что, собственно, случилось и кто (или что) выдернул его из лап смерти. В двух шагах стояла женщина на вид лет двадцати семи тридцати. Ее черные волосы волной спадали за спину, на свободные бежевые одежды из грубоватого на вид, рифленого материала.

 Позвольте представиться: Унизель Вирандо, переводчик посольства Великого владыки всего, что под Небесами, императора Герандии Кергения!  сбивчиво и быстро проговорил Уни. Он был растерян и не знал, с чего можно начать общение, но ведь именно для таких случаев и существует ритуал официального приветствия. Пока собеседник представляется в ответ, можно собраться с мыслями. Главное при этом не пропустить, кто он и как его зовут.

 Меня зовут Найтия Ворен,  проговорила женщина. Ее голос был немного ниже, чем у Онелии Лерис, какой-то грудной. До сих пор неясно почему, но именно он заставил Уни вспомнить недавние события, такие далекие, но не менее драматические.

 Вы, вы!  крикнул он, протягивая к ней руку.  Не может быть! Я видел вас, видел там, в бане! Сначала этот сон с Онелией в пустом городе, а потом вы! Когда меня хотели убить

Женщина слушала его с бесстрастным лицом, и Уни понял, что от возбуждения говорит на герандийском. Он резко замолчал, пытаясь взять себя в руки, а потом продолжил, уже спокойнее, на понятном ей языке:

 Приношу вам свои глубочайшие извинения за то, что не смог сдержать себя и мои слова вторглись в ваше тело! Тем более что вы только что спасли меня  Уни запнулся, прикидывая, действительно ли это заслуга его новой знакомой, и если да, то как именно она смогла это сделать. Однако никого другого рядом не было, а благодарность, как решил для себя Уни, лишней никогда не будет, особенно по отношению к вириланцам.

 Вы спасли меня!  повторил он, словно сам себе внушая эту мысль.  Я обязан вам тем, что моя жизнь продолжается, а тело все еще купается в лучах Божественного светила и отбрасывает тень на этой земле. Мне так хочется ответить вам искренней благодарностью  опять запнулся Уни, в последний миг решив не озвучивать фразу «но у меня ничего нет, чтобы подарить вам».  Поэтому примите от меня это как символ тепла моего сердца, которое бьется благодаря вам!

С этими словами он наклонился, сорвал цветок, за которым и полез на вершину, и, почтительно склонив голову, вручил его своей спасительнице.

Вириланка плавно шагнула навстречу и аккуратно приняла растение обеими руками, смотря при этом Уни прямо в глаза. Он же, наоборот, не смел взглянуть на нее, но это было не смущение или застенчивость, как с Онелией. От этой женщины веяло чудовищной, невообразимой силой, словно внутри нее скрывался грозный ураган, способный в одно мгновение вырваться наружу и разметать здесь все, включая и Уни, и небольшие деревья вокруг, и саму гору, на которой они находятся.

 Я благодарю вас,  сказала женщина, и ее голос пробрал Уни до костей. Он словно звенел изнутри; на миг переводчику даже показалось, что его обладательница волнуется или даже боится.

Он осторожно поднял взгляд. Найтия смотрела на цветок, погрузившись в него настолько глубоко, словно это был целый мир.

 Он называется Эйнервель синтуэйнел,  тихо проговорила она.

 «Гонец зари»,  шепотом перевел Уни.

 Когда солнце поднимается утром над горизонтом, он первый встречает его лучи,  пояснила женщина и вновь посмотрела на Уни.

 Это так романтично!  ответил тот.

 Когда-то, много, очень много лет назад, на этом же самом месте один человек подарил мне точно такой же цветок,  тихо и задумчиво проговорила женщина.

У нее были большие, но чуть изогнутые к переносице глаза цвета молодого орехового дерева. Сейчас их кончики сузились, отчего взгляд приобрел пронизывающее, но в то же время скрытное, интимное выражение.

 Вот как!  только и ответил Уни. Он в самом деле не знал, что нужно говорить в такие моменты.

Словно уловив его мысли, женщина печально улыбнулась одними губами:

 Это воистину прекрасный подарок, но он предназначен другой.

С этими словами она, прикрыв глаза и чуть склонив голову, с почтением протянула цветок Уни.

 Вы правы!  выдохнул он и тут же ощутил, насколько легче ему стало.  Вы вернули мне не только жизнь, но и

 Любовь?  спросила Найтия, чуть наклонив вбок голову. В ее интонации, совсем не вириланской, послышались нотки то ли шутки, то ли кокетства.

 Вы удивительная женщина!  по-детски широко и открыто улыбнулся Уни, но тут же поймал себя на мысли, что это уже вторая из двух местных представительниц прекрасного пола, с которыми он неосознанно начинает заигрывать. «Но я же не виноват, что они тут все такие красивые и не посылают меня сразу же, как я открыл рот!»  стал сам себя оправдывать он.

Хотя, по правде говоря, его личные ощущения от Найтии Ворен были совсем другими. Если Онелия была нежной и легкой, словно хоровод волшебных пушинок, то его новая знакомая походила на змею. То есть, скорее, на теплокровную змею, если такие вообще бывают. В ней чувствовалась грация и мощь сжатой пружины, готовой в любую минуту разогнуться с ужасающе смертоносной силой. И в то же время в ней была мудрость скрытого знания, обладание которым несло в себе и власть, и грусть одновременно.

 Я должна вам вернуть еще кое-что,  тихо произнесла Найтия. В ее ладони появился небольшой предмет, в котором Уни с удивлением узнал подаренное ему Ронко кольцо.  Это ведь было у вас, не так ли?

 Да, конечно, спасибо!

Уни протянул руку и взял кольцо. Найтия мягко, но быстро прикрыла глаза, и в следующий миг молодой герандиец ощутил нечто, что чуть не сбило его с ног. Это была волна, которую он чувствовал кожей, волна боли, тоски, горечи и страдания, которая шла от этой женщины и накрывала юношу целиком. У Уни закружилась голова. Он испугался, что сейчас, потеряв равновесие, снова рухнет с обрыва, но уже в следующее мгновение все стало, как прежде.

 Вы можете спуститься с горы по тропинке, которая начинается вон за тем камнем,  сказала женщина ровным, спокойным голосом.

 Да, конечно, благодарю вас!  поспешно поклонился Уни и дрожащими пальцами со второй попытки надел кольцо на палец.

 Унизель Вирандо,  окликнула его Найтия, когда переводчик уже готов был покинуть место их беседы.

 Да?  обернулся Уни на ее голос, не ожидая в душе ничего хорошего.

 Вы позволите дать вам совет?  спросила его женщина.



Уни смотрел на нее немного снизу вверх. Заходящее солнце белой аурой освещало ее волосы.

 Конечно, буду рад принять его,  обеспокоенно ответил он.

 При нашей следующей встрече, когда вы прибудете в обитель Стройного Ясеня, позвольте течению нести вас.

 Простите?  переводчик вежливо наклонил голову.

 Что бы ни случилось, не удивляйтесь и не подавайте виду.

 Разумеется! Я понял вас,  аккуратно поклонился Уни.

Это было неосознанной ложью: переводчик не понял абсолютно ничего из того, что сказала его новая знакомая. Но он был рад, что она так неожиданно окликнула его, потому что молодой человек уже достаточно пришел в себя и наконец вспомнил об одном действительно важном деле.

 Прошу прощения, вы случайно не знаете, здесь поблизости нет источника чистой воды?

 В сорока шагах к югу от вашего лагеря, между двух круглых камней. Ориентир старая береза. Котелок, который вы обронили, лежит у подножия скалы, в траве у ствола упавшего дерева

 Спасибо, я безмерно признателен вам и рад нашему знакомству!  обрадовался Уни, а ноги уже несли его по указанному маршруту.

 правда, ваши спутники уже воспользовались им, но ведь у вас есть более важная причина, чтобы так спешить,  скрупулезно закончила свою фразу женщина, и в глубине ее ореховых глаз засветилась улыбка.  А это значит, что нас всех ждут очень большие перемены

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3