Александр фон Гумбольдт. Экспедиция в Россию. от Невы до Алтая
УДК 94(47+57)«1829»
ББК 63.3(2)521.1-686
Г94
Редактор проекта Archivalia Rossica:
Д. А. Сдвижков (Германский исторический институт в Москве)
Оливер Любрих (редактор)
Перевод с немецкого Д. А. Сдвижкова
Комментарии О. Любриха, Е. Г. Неклюдова, Д. А. Сдвижкова
А. фон Гумбольдт. Экспедиция в Россию: от Невы до Алтая. М.: Новое литературное обозрение, 2023. (Серия «Archivalia Rossica»).
В 1829 году по приглашению императора Николая I знаменитый немецкий естествоиспытатель Александр фон Гумбольдт организовал экспедицию по Европейской части России, а также по Сибири вплоть до границы с Китаем. Путешествуя по империи, Гумбольдт, несмотря на постоянный надзор и запрет говорить на общественные темы, стремился зафиксировать российскую политическую реальность. В его трудах критика репрессивных институтов империи содержится в виде зашифрованных намеков, зато в корреспонденции ученый делится своими впечатлениями куда более откровенно. Книга Оливера Любриха составлена из дорожных писем Гумбольдта министру финансов Канкрину, брату Вильгельму и другу-математику Араго, в нее также включены записки Густава Розе, спутника Гумбольдта. Письма дают яркое представление о драматических обстоятельствах экспедиции и сложном положении самого Гумбольдта, вынужденного заниматься наукой в условиях политической цензуры и выбирать между рискованным вольнодумством и компрометирующим молчанием.
В оформлении обложки использованы: Портрет Александра фон Гумбольдта, худ. Йозеф Карл Штилер, 1843. Фонд прусских дворцов и садов Берлина Бранденбурга. Карта горных хребтов и вулканов Центральной Азии из кн. A. von Humboldt, Asie centrale. Recherches sur les chaînes de montagnes et la climatologie comparée, vol. 13. Paris 1843.
ISBN 978-5-4448-2301-0
Originally published as «Die Russland-Expedition»
from «Alexander von Humboldt: Zentral-Asien.
Das Reisewerk zur Expedition von 1829, hrsg. von Oliver Lubrich, S. IXCCVIII».
Copyright © 2009 S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am Main
© Д. А. Сдвижков, перевод с немецкого, 2023
© О. Любрих, Е. Г. Неклюдов, Д. А. Сдвижков, комментарии, 2023
© Д. Черногаев, дизайн обложки, 2023
© ООО «Новое литературное обозрение», 2023
ПРЕДИСЛОВИЕ РЕДАКТОРА
Путешествие Александра фон Гумбольдта в Европейскую Россию и Сибирь представлено в этой книге в виде монтажа разных документальных источников. Они передают голос двух действующих лиц Александра фон Гумбольдта (письма) и его спутника по путешествию Густава Розе (описание путешествия). В свою очередь, письма Гумбольдта подразделяются по своей манере на официальные и частные, поскольку он состоял во время экспедиции в переписке с двумя группами лиц: с одной стороны, это министр финансов России граф Георг фон (Егор Францевич) Канкрин, который взял на себя расходы по проекту, его жена и прусский посланник в Петербурге генерал барон фон Шёлер; с другой стороны брат Вильгельм в Берлине и друг Франсуа Араго в Париже. Автор и адресат обозначаются следующим образом:
Канкрину Александр фон Гумбольдт графу Канкрину
Графине Канкриной Александр фон Гумбольдт графине Екатерине Захаровне Канкриной
Шёлеру Александр фон Гумбольдт барону Фридриху фон Шёлеру
Араго Александр фон Гумбольдт Франсуа Араго
Розе Густав Розе. Путешествие на Урал, Алтай и к Каспийскому морю
Орфография и пунктуация соответствуют приведенным изданиям. Сокращения в тексте обозначены многоточием (за исключением опущенных сносок и ссылок на страницы). Подчеркивание и выделение переданы курсивом.
Компиляция выдержек из писем Александра фон Гумбольдта во время путешествия по России 1829 г. и описания этого путешествия минералогом Густавом Розе приводится по изданию: Alexander von Humboldt. Zentral-Asien. Untersuchungen zu den Gebirgsketten und zur vergleichenden Klimatologie. Hrsg. von Oliver Lubrich. Frankfurt a. M., 2009. S. IXCCVIII с любезного разрешения издательства S. Fischer.
К РОССИЙСКОМУ ИЗДАНИЮ
Выражаем особую благодарность за научную редакцию перевода на русский язык главному научному сотруднику Института истории и археологии Уральского отделения РАН Евгению Георгиевичу Неклюдову. Он также является автором части комментариев, которые включены в настоящее издание дополнительно к немецкому тексту. Авторы остальных комментариев Оливер Любрих и Денис Анатольевич Сдвижков.
ПОЯСНЕНИЯ К УПОТРЕБЛЯЕМЫМ ЕДИНИЦАМ МЕР1
Локоть длина предплечья
Морская сажень 6 футов
Фут, английский 30,48 см
Фут, парижский 32,48 см
Копейка, денежная единица России, 1/100 рубля
Кельнская марка, единица массы, 233,85 г
Лахтер, единица длины в горном деле, сажень, длина вытянутых в стороны рук
Миля (лье), французская, 4452 м
Фунт, единица веса, до 1858 г. единого стандарта не было
Пуд, русская единица массы, 16,38 кг
Рубль, денежная единица России, 100 копеек
Шаг, немецкая единица длины, 7080 см
Золотник, русская единица массы, 4,27 г
Туаз, французская мера длины, 1,95 м
Ведро, русская мера объема, 12,3 л
Верста, русская мера длины, 1066,8 м
Дюйм (pouce), французская мера длины, ок. 2,7 см
ПОЯСНЕНИЯ К КАЛЕНДАРНЫМ ДАТАМ
Старый стиль: юлианский календарь (действующий в России до 1918 г.)
Новый стиль: григорианский календарь (действующий в Пруссии и Западной Европе)
В 1829 г. разница составляла 12 дней, таким образом, 18 мая «нового стиля» соответствовало 6 мая «старого стиля».
ЭКСПЕДИЦИЯ В РОССИЮ
Розе
Чтобы познакомить читателя с тем, что стало побудительной причиной для нашей экспедиции, я включу здесь с разрешения г-на фон Гумбольдта следующее из исторического введения к еще не напечатанному «Дневнику астрономических и магнитных наблюдений»:
«Полагаю, что самым достойным способом выразить благодарность, питаемую мной к высочайшей особе монарха, по приказу которого я предпринял и совершил путешествие в азиатскую Россию, станет сам мой рассказ о том, чему было обязано это путешествие, и о том, с какими благими мотивами и щедростью были предложены средства для достижения научных целей.
Летом 1827 г., вскоре после моего возвращения в отечество после долгого пребывания во Франции, государственный министр финансов Российской империи г‐н граф Канкрин2 предложил мне изложить ему соображения о преимуществах платиновой монеты из уральских месторождений, которая вскоре должна была быть введена в оборот, и о законодательном установлении соотношения ее стоимости с двумя прочими благородными металлами. Еще ранее испанское правительство официально запрашивало меня о соображениях на тот же счет. Кроме того, во время Венского конгресса собравшимся монархам поступило предложение от частных лиц о чеканке монеты из американской платины, которая принималась бы всеми государственными казначействами. Опасения, которые в 1827 г. я выразил в этой связи графу Канкрину, по многолетнему опыту, при очень умеренной эмиссии платиновой монеты и большой протяженности империи, не оправдались, и я рад подтвердить это здесь. В то же время обсуждение без обиняков важного для национальной экономики вопроса ничуть не поколебало выраженное мне почетное доверие. Мне достаточно было едва упомянуть в переписке, что я надеюсь, насколько это позволит моя ситуация, посетить летом Урал, геологическое строение которого, очевидно, дает много параллелей для сравнения с горной цепью Анд в Новой Кордове3. И уже 5 (17) декабря 1827 г. г‐н министр финансов, неустанно способствующий появлению все новых научных предприятий и институтов, известил меня о высочайшем повелении Е. И. В. Николая I. Согласно ему, моя дальняя поездка должна была быть тщательно подготовлена и осуществляться исключительно за счет средств российского двора. Это известие пробудило во мне вновь прежнюю врожденную тягу к путешествиям. Но как бы я ни был счастлив вновь пересечь столь обширное пространство сухопутным путем, я все же не мог воспользоваться этим замечательным предложением, нисколько не умалявшим притом моей свободы, немедленно ибо прежде должен был закончить зимой-весной 1828 г. свои публичные лекции о физическом мироописании.