Попаданка из его снов - Журавликова Наталия страница 8.

Шрифт
Фон

 И разве это не доказательство, что именно наш мир настоящий?  спросил Клод.  Конечно, у вас была своя легенда. Пусть вы и порождение моей фантазии, но у вас была какая-то история.

 Но, Клод, тогда вы должны знать ее!  возразила я.  Ведь вряд ли придуманная вами девушка может вообразить что-то вне вашего понимания.

 Хм, Кло, а она права!  немного обалдевшим тоном выдал Анчер.

 Лилия, что вы помните о своем прошлом?  неуверенно спросил Клод.

 Я живу в небольшом российском городе, работаю кинологом. Дрессировщиком собак. Недавно рассталась с женихом. Образование высшее, работаю не по профессии, которая в дипломе. По гороскопу я телец. Предпочитаемый цвет бирюзовый. Любимый цветок орхидея.

 Не лилия?  удивился Клод.

 Это было бы слишком просто. Имя я себе не выбирала.

 А кто должен быть родителями Лили, Клод, как ты считаешь?  спросил Анчер.

 Я задумывал, что они скромные, но благородные. Обладатели какого-то невысокого, но приятного титула. Баронеты, например.

 Мой папа краснодеревщик, а мама воспитатель в детском саду,  усмехнулась я.

 Детский сад? Что это?

 Это как гувернантка или дуэнья. Но детей много.  увидев, как вытянулось лицо Клода, я злорадно добавила.  И все они из рабочих семей, в основном. Потому что графов и лордов у нас нет! И живу я многоквартирном доме. Туда помещается народа ну примерно как у вас в целую деревню. У меня всего одна комната и никакой прислуги. Да я сама, можно сказать, гувернантка для собак богатых людей.

 Это катастрофа, Кло!  Анчер беспомощно посмотрел на своего кузена-лорда.

 Что, непохожа я на княгиню-белоручку?  сложив руки на груди, я смотрела на несчастных чуть ли не принцев свысока.

 Да, не такую невесту я себе представлял,  согласился Клод Флечтон.

 Поэтому, мальчики, берите ваши книжки в руки, рисуйте свой огненный круг или что у вас там, и возвращайте меня в мой мир. К собакам, неверному жениху, коммуналке и творогу из пачки на завтрак.

Сказав это все, я чуть не прослезилась. Какая у меня жизнь неудавшаяся, по сравнению с великолепием здешних садов и замков.

 Анчер, действительно, ты можешь вернуть Лили в ее мир?  Клод буравил братца взглядом.

 В том-то и дело, друзья мои, что вряд ли Это надо возиться, пробовать. Я ведь не знаю, как вообще вы, живя в разных мирах, смогли друг другу присниться. И потом, это такие затраты. Я сейчас извел столько черных магических кристаллов. А они довольно редкие и дорогие.

 У меня идея,  спокойно сказал Клод,  Лили на время забудет о своей многоквартирной деревне и брошенном женихе. И правдоподобно сыграет дочь баронета как ваша фамилия, дорогая?

 Рогозина,  сказала я, с беспокойством прислушиваясь к его слишком уж уверенной интонации.

 Баронета Рогозе,  продолжил Клод,  несчастную сироту. Ваша семья совершала путешествие по воде, и корабль затонул. Мое судно, на котором я в то время был, увы, прибыло слишком поздно. Я не успел спасти беднягу баронета, но он передал мне послание для своей дочери.

 Зачем вы мне все это рассказываете?  насторожилась я.

 Потому что вы эта бедная барышня, которой я вручил последнее письмо батюшки. Мы с вами познакомились и полюбили друг друга хотя нет, это не очень натурально. Еще вчера я всех ненавидел.

 Да, все должно быть постепенно, подтвердил Анчер.

 Значит, я позвал вас в гости в мое имение. А потом мы с вами проникнемся светлым чувством и я захочу на вас жениться.

 И зачем мне участвовать в этом фарсе, лорд Флечтон?  поинтересовалась я.

 Потому что в благодарность я очень попрошу своего брата запастись новыми кристаллами, и даже их оплачу. И Анчер любезно попытается найти способ вернуть вас обратно в свой мир.

ГЛАВА 12. Выбора нет

Я не сразу поняла, что предлагает мне Клод Флечтон. Вернуть меня домой отлично. Очень непротив, потому что не планировала переезд, да еще такой кардинальный. Одно дело небольшое путешествие. Даже пусть в другой мир. В качестве туристки, и желательно, все включено и за все уплачено. Но переселиться в реальность, где так спокойно сообщают, что провели обряд с магическими кристаллами, тут уж нет, увольте меря еще до испытательного срока!

У меня там ремонт не сделанный. Родственники, пусть в другом городе, но волнуются. Хорошо, собственной собакой еще не успела обзавестить, только потенциальных родителей присмотрела.

Но возвращать мне мою законную жизнь просто так никто не собирается. Клоду Флечтону отчего-то приспичило объявить меня невестой.

 Неужели такой видный, положительный во всех отношениях мужчина не может обзавестись дамой сердца без этих ухищрений?  спросила я. Чтобы выдать такой длинный и витиеватый текст, пришлось поднапрячься.

 И чтобы это была не дочка столяра и гувернантки,  добавила еще для убедительности. Клод при этих словах вздрогнул. Бедненький, как его коробит мое пролетарское происхождение. Прекрасно понимаю! Я сама своему будущему щенку родословную выбирала с пристрастием.

 Видите ли, прекрасная Лили,  смог взять себя в руки лорд,  мне не дали возможности повести себя как подобает мужчине, который желает вступить в брак.

Вот как они так выражаются? Он все это говорит так бегло, не задумываясь.

 Не буду от вас скрывать кстати, раз мы беседуем, не хотите ли освежающего напитка? Анчер, как хозяин этой мрачной лачуги, принесет вам кресло и обеспечит бокалом.

Я кивнула. Действительно, мы так странно переминались под голубоватые всполохи. А беседа предполагалась долгая.

Двоюродный брат лорда придвинул мне свое сиденье, по-прежнему напоминающее шезлонг, и удалился в поисках деталей комфорта.

Клод же продолжил рассказ.

 Мой дядя человек строгих правил,  сказал он, заставив меня вспомнить классику,  превыше всего в родственниках он ценит единодушие и подчинение своей воле. Ему бы собак иметь в домочадцах.

 Уверяю вас, они порой куда приятнее!  встряла я.

 Возможно, вам виднее. Но сейчас его стремление контролировать меня зашло слишком далеко. Я не получу то, что мне причитается по праву, если в течение месяца не устрою в своем замке помолвку. А следом не женюсь в кратчайшие сроки. Согласитесь, за столь ограниченное время я не найду девушку, которой смогу в полной мере довериться. И мне поможет лишь договорной брак.

 То есть, одной помолвкой дело не ограничится?  дошло до меня.

 Увы, да. Если я в это ввяжусь, надо довести до конца. Но не думаю, что брак, заключенный у нас в Аграфисте будет иметь какое-то значение в вашем мире.

 Аграфист это так называется ваша планета?

 Нет, Лили, мой мир зовется Акферанс. Аграфиста королевство, в котором мы живем. И столица носит такое же имя. Вам стоит все это запомнить.

 Но я еще не дала своего согласия!

 А у вас нет выбора, Лили,  спокойно ответил лорд и пожал плечами,  хотите провести в башне черного замка Анчера остаток дней, пока не развеетесь? Вряд ли.

 Почему же я должна развеяться?

 Потому что для нашего мира вы все-таки видение. Конечно, я не уверен в этом полностью, но такой исход вполне вероятен. Надо попросить Анчера уточнить. Вы смогли перенестись благодаря энергии мощных кристаллов. Но когда-то она истощится. И ваш бестелесный дух будет витать по Аграфисте.

 Браво, Кло, ты отлично умеешь пугать девиц.

Анчер без особого труда втащил в помещение третий шезлонг. Я обратила внимание, какие у этого парня плечи широкие.

 Я ошибаюсь, Анч?

 К сожалению, нет,  мужчина вздохнул и движением фокусника извлек откуда-то бокал. Даже не поняла, как он его нес. В нем и лед был!

Налив питье из графина, он подал бокал мне. Потом уселся и продолжил:

 Мы ошиблись, когда сочли вас фантазией Клода. Действительно, такое он бы вряд ли придумал. Но суть та же ваш образ перенесся из мира грез и здесь его удерживает энергия кристаллов. Когда она закончится, сам не знаю, что произойдет.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке