Вот мы и встретились, мийстер Морт. Как и обещалось, Хейда передёрнуло от тягучего «ми-и-йстер». Охранник провёл его мимо парочки Левиафанов, которые рылись в шкафах с документами, и усадил на стул напротив Ищейки. Ну что, дружок, на третий раз тебе не сбежать от нашей задушевной беседы. Рассказывай, как прошло знакомство с «птичьим другом». Айра успел задурить тебе голову? Надеюсь, что нет, иначе я расстроюсь.
Вместо ответа Хейд разглядывал мраморные часы, пепельницу, ручку с золотым пером, чернильницу в виде бюста Арчибальда IV. Столько инструментов для убийства себя или Ищейки, вот они, лежат прямо перед носом и одновременно в полной недосягаемости. Стоило насадиться глазом на штырь.
Запудрил-таки, вздохнул Ищейка и накрутил на палец козлиную бородку. Он хоть признался тебе, что был одним из нас? Маленький свирепый зверёныш! Но с такими жалостливыми глазами, они могли растопить заледеневшие сердца шаманов. А потом Айра наносил удар, и горцы оставались без защиты. Лёгкая добыча, Ищейка склонился над столом, поближе к пленнику. Взгляд его был дурной, болезненно-безумный. Смекаешь, к чему я веду? Айра всю жизнь промышлял тем, что забирался людям под кожу и кусал в самое уязвимое место. А ты, мийстер Морт? Тоже повёлся на его печальные глаза? Думаешь, что с тобой он обойдётся иначе? Да кто ты такой, чтобы заслужить подобную милость. «Брат»? последнее слово прозвучало как плевок. Ох, мийстер Морт, эта роль куда больше подходит мне. Мы росли и охотились вместе, разделяли между собой мысли, сны и желания. А чем можешь похвастаться ты?
Молчание давалось всё тяжелее. Беспокойные пальцы Ищейки перебирали вещи на столе, пока не наткнулись на портсигар, в котором нашлась пара сигарет, явно не из дешёвых. На его лице засияла улыбка, а рука уже шарила в нагрудном кармане жилетки.
Какой же скучный, а! так и не дождавшись ответа, Ищейка засунул в уголок рта сигарету. Завоняло серой, пока он чиркал спичкой о бок мятого коробка. Рядом лежала зажигалка, но она осталась без внимания. Я не собираюсь кусаться, наоборот, всячески заинтересован в том, чтобы с тобой подружиться. Со мной многие мечтают дружить.
Вы всегда начинаете дружбу с пули? процедил Хейд сквозь зубы. Жутко бесила эта самодовольная рожа, особенно когда Ищейка затянулся, с наслаждением наполнив лёгкие дымом. Хейд мог только мечтать о таких глубоких вдохах, с его-то рёбрами.
А, хранительское логово. Далеко тебя занесло, мийстер Морт. Дай угадаю: Айра тоскливо повздыхал о своей судьбе, и ты поскакал выполнять его прихоти? Наверняка так было и с театром Айра проверял, насколько легко вить из тебя верёвки. Видишь, я всё-всё знаю, Ищейка улыбнулся, обнажив ряд удивительно чистых для курильщика зубов. Выпирающие клыки придавали ему хищный вид. Насчёт пули уж извини, накладочка вышла. Такую мелочь, как ты, трудно было опознать во время беспорядков. Чем больше свора, тем сложнее за ней следить. Очень не хватает толковых рук. Вот как у тебя, к примеру.
Если бы не наручники, то Хейд заткнул бы себе уши. Хоть и знал, что за человек сидит перед ним, знал, что нельзя ему верить, но всё равно вслушивался в каждое слово. А вдруг правда? Пусть не всё, но часть? Сам ведь иногда дивился, что так покладисто выполняет любые просьбы брата. Может, дело было вовсе не в желании исправить ошибки прошлого. Может, и не надо было Айру ни от кого спасать, а наоборот спасать людей от него. Может, может, может
Уверен, что Айра всеми силами очернял нас, особенно меня. Но умный человек, прежде чем сделать выводы, для начала выслушает обе стороны, верно? Ищейка прервался на пару неспешных затяжек. Думаешь, небось, что мы, как рой саранчи, бездумно сжираем всё, что на глаза попадётся. А вот и нет! Какой смысл оставлять после себя мёртвую пустошь? Я вот, к примеру, хочу в старости кряхтеть на скамейке, покуривать хороший табак и пугать молодёжь байками о сегодняшних временах. Одна беда мне и до ста лет не дотянуть, пока Тормандалл заляпан ромбами. Как и тебе не дожить до своих пятидесяти по той же причине. Пока люди жмутся к безликим статуям в страхе перед «беззаконниками», каждый из которых вероятная Дикая Кэйшес, приближённым всегда будет, чем побаловать себя на завтрак. Удобная сказочка-пугалочка вышла, согласись?
Да я только порадуюсь, если квадрианцы окунут вас с головой в раскалённые угли. И плевать мне, какие сказки при этом они рассказывают.
Ну-ну, а ты не задумывался, откуда растёт ненависть местных к твоему народу? «Помойная крыса», «паразит», мне даже в голову лезть не надо, чтобы знать, как тебе жилось среди больших людей. Все эти истории одинаковые. Айрхе так и останутся кривым отражением дейхе, а дейхе положено бояться и ненавидеть, они же Белые вороны, которые творят бесчеловечные ритуалы и насылают мор на добрых людей, Ищейка выбрался из кресла. Движения у него были странные, неестественно дёрганые, как у марионетки в неумелых руках. Усевшись на край стола, он бросил на Хейда длинную тень. Очередная пугалка. Квадранта паразитирует на тебе и на всём твоём народе, мийстер Морт. В том числе и на беззаконниках, размахивая ими, как горящей веткой перед животными.
Это говорите вы или древний мёртвый ублюдок в вашей голове?
Ищейка лающе рассмеялся, едва успев вынуть изо рта сигарету, но вдруг распахнул остекленевшие глаза и замер марионетке перерезали нити. Придя в себя, он сразу потянулся к кнопке переговорного устройства: «Ваше упорство заслуживает похвалы, но, чтобы спихнуть меня с кресла, придётся постараться куда сильнее!» Неужели кто-то рискнул дать отпор Левиафанам?
Неплохо вы по моим ушам проехались, Хейд упрямо вскинул голову: он не показывал своего страха перед Стахом, а перед этим ощипанным петухом тем более. Интересно, что ваша свора наплела в своё время Леону Эливайнну?
Кто?.. Ищейка вновь застыл на мгновение. А, помню-помню. Обаятельный мерзавец. Он надеялся чужими руками сбить с головы Аргеллов корону, а когда не вышло улизнул и прихватил с собой кое-какое наше добро. От этих индивидуалистов одни беды. Интересно, откуда ты его знаешь? Не хочешь говорить? Ищейка выдул дымное кольцо в лицо пленника, заставив того сипло закашлять. Благо скоро нам не понадобятся слова. Эливайнн нам многое задолжал. Не будь как Эливайнн. Не будешь ведь, дружок? Протяни руки. Нам очень не хочется принуждать тебя, а уж мне так особенно. Может плохо сказаться на мозгах.
Засунь сигарету себе в задницу и затянись, Хейд оскалился изуродованным ртом. Плевать тебе и на меня, и на айрхе. Ты хочешь, чтобы свинья сама себя выпотрошила и сервировала. Да пошёл ты.
Ай, как грубо, Ищейка прикрыл ладонью лицо, словно леди, наступившая в собачью кучу. Кажется, я догадался, в чём наш камень преткновения. Айра уверил тебя, что я убью его, если найду, не так ли? Глупость! Твой милый братец, пока травил про меня истории, случаем не рассказал, как я спас ему жизнь? То было годков эдак девять назад, когда Айра уже предал нашу семью и колобродил где-то в западных степях. Я искал его, и о чудо! однажды он сам призвал меня. Айра умирал, проиграл какому-то мертвецу. Я, сердобольная душа, хлопотал над бедолагой днями и ночами, слушая сказочки о том, как он сполна хлебнул свободной жизни, всё переосмыслил и желает вернуться. Но едва Айра встал на крыло прирезал ночью наших собратьев и прихватил с собой дейхе, на которого у нас были свои планы. Ох уж эта его благодарность.
Не так хорошо ты знаешь Айру, как говоришь, раз позволил себя обдурить.
Скорее я хотел обмануться и поверить, что он одумался, вздохнул Ищейка с нескрываемой тоской. Я всё ещё люблю этого засранца, знаешь ли. Сердце-то у меня куда мягче, чем у горских шаманов. Айра заблудшая овечка, которую увела из стада брехливая ворона. Если ты правда беспокоишься о его судьбе, то необходимо обрезать те нити, что их связывают, а треклятую ворону сжечь. Айру втянули в опасную авантюру, а он втянул тебя, и вы оба помрёте, а ворона тут же найдёт себе нового кукушонка. Даже интересно, какие сказки рассказал тебе Айра, что ты в них так вцепился. Поделишься?