Ворон ворону глаз не выклюет. Том III - Рун Алина страница 12.

Шрифт
Фон

Хейд молча сверлил степняка взглядом. Тот оскалился, блеснув кривым клыком, открыл рот для очередной лживой речи, но вдруг перегнулся через стол к микрофону. Звон оповестил о новом крайне важном сообщении: «О, у нас завелась разящая тень! Ни к чему эти прятки, поднимайтесь в мой кабинет».

 Жаль, очень жаль,  продолжил Ищейка уже совсем другим тоном, когда снова обратил на Хейда стеклянный взгляд.  Глаза-то у меня не такие жалостливые, как у Айры, да? Раз время разговоров вышло, значит, пришло время фокусов,  он хлопнул в ладони и нетерпеливо потёр их друг об друга.  Следи за руками, да повнимательнее. Что у воров, что у фокусников руки главный инструмент.

Перед глазами мелькнули бледные ногти, а в ухо заполз шёпот: «Услышь его голос», он крюками впился прямо в мозг. Хейд отвернулся и вжался в спинку стула, но ледяные руки уже вцепились в его лицо, едва не вдавив глаза в череп запястной костью. Пальцы зарылись в волосы, крепко-накрепко обхватили голову не шевельнуться. Мерзко. Хейд рычал, дёргался, шла секунда, другая Его мысли уже читают? На всякий случай он послал ублюдка в задницу. Ищейка отдёрнул ладони и тряхнул ими, словно обжёгся. Он отогнул ворот робы и потёр пальцем кость Предтеча, врезанную в ошейник.

 Ай-яй, опять эта гадость. Тебя приняли за беззаконника? Забавно! На твоё счастье, мы умеем их снимать, иначе пришлось бы отрубить голову,  Ищейка провёл ногтем по горлу Хейда чуть выше ошейника. Чиркнула спичка, задымила новая сигарета.  Заговорился я с тобой. Такой весельчак, ух, не оторваться. Ещё встретимся, когда наши умельцы сделают тебя посговорчивее.

Цепь натянулась и увела Хейда прочь из тёплого кабинета. Неожиданная отсрочка, главное с умом ею воспользоваться. В голове крутилось множество планов, но все они разбивались об одно: Хейд сейчас слишком слаб, а его поводырями были двое рослых охранников. Как их обмануть? Как вырваться? Куда бежать, если всё получится? За их спинами слегка приоткрылась дверь; Хейд заметил движение краем глаза, но у него зрели проблемы куда серьёзнее, чем сквозняки. Однако вместо ветра прилетел нож, он воткнулся в спину охранника тот простонал и привалился к стене, пытаясь рукой дотянуться до раны. Его напарник схватился за ножны, но тут из тьмы кабинета полетел горшок с полузасохшей гортензией.

Хейд рванул прочь в то же мгновение, как получил свободу. Ну, как рванул ковылял как мог, пока высматривал пути отступления. Цепь, гремя, тащилась по полу хвостом, Хейд старательно наматывал её на руку, мотал-мотал, но она всё не кончалась, да сколько же в ней звеньев? На глаза попалась табличка «Прачечная»  там наверняка найдётся укрытие. Держась за высокие борта котлов, полных белья и мутной воды, Хейд вилял между вёдрами с вонючим щёлоком, брошенными рубелями и щётками. В разгар дня ни одной прачки, они что, тоже тюрьму штурмуют? Под руку попалась телега, гружёная бельём. Щели между дном и полом хватило, чтобы Хейд туда забился. Никчёмное укрытие, но другого искать времени не было кто-то зашёл в прачечную следом за ним. Тесно, душно. Цепь же не выглядывает наружу, он всё смотал?

Чья-то тень ползла в сторону Хейда. Не прачка силуэт мужской. Удар, звон металла; телега отлетела в стену и оставила Хейда без укрытия. Не успел он дёрнуться, как его схватили за волосы и прижали щекой к мокрому полу. Блеснуло остриё ножа.

 Зараза,  глухо выругался Артур. Лезвие упиралось Хейду под кадык, и по застывшему лицу инспектора было ясно, что он не передумал убивать.

 Погоди. Послушай. Давай поговорим. Я не с ними, слышишь? Я им нужен, но я не с ними. Не с ними! Стали бы они своего союзника держать на цепи?

Их прервал гул шагов, в прачечной становилось всё больше народу. Хейд замолк, а Артур повернул голову в сторону звука. Нож прекратил царапать горло, вместо него в лицо прилетел кулак, а потом наступила звенящая тьма.

Сознание вернулось крайне неохотно. Ушиб на скуле саднил и припух, но бывало и хуже. Цепь приковала Хейда к трубе пневмопочты, в свете окна можно было разглядеть вокруг себя типичную обитель клерков. Он упёрся ногами о стену и оттолкнулся, проверяя трубу на прочность. Рёбра отозвались колкой болью, умерив пыл. Придётся искать другой способ.

Скрипнула дверь. Артур тащил на плече человека в рабочем комбинезоне тот едва плёлся, прижимая ладонь к тёмному пятну на боку. Хейд уткнулся лбом в прикованные руки, словно и не приходил в себя. Артур уложил раненого на диван, послышался хрип: «Шкаф верхняя правая полка серая коробка». Дёрнув шторы, чтобы впустить больше света, Артур принялся рыться в указанном шкафу. Он отыскал коробку и вытряхнул на ладонь ключ.

 Не забудьте повернуть вентиль ровно на два с половиной оборота!.. Это даст больше времени,  мужчина вцепился в рукав полицейской шинели.  У меня жена и двое сыновей Тараск, Чугунный Переулок, дом семь Елена Борвикк

 Я не забуду про них, мистер Борвикк. Спасибо вам за помощь,  Артур держал рабочего за плечо, пока хрипы не стихли окончательно. Вздохнув, он поднялся на ноги, готовый вновь скрыться в тенях.

 Стой! Не оставляй меня здесь!  крикнул Хейд.

 Думал заняться тобой позже, но раз уж ты очнулся Артур вернулся к тому, на чём они закончили: к ножу у горла.  Сколько вас сюда явилось?

 Не знаю! Я не один из этих уродов.

Хейда с силой приложили лицом о трубу, от удара зазвенело в ушах и заныли зубы. Неужели все годы их дружбы за обёрткой изнурённой служивой собаки, заливающей свои невзгоды в пабах, таился вот этот человек: жёсткий, готовый растерзать любого, кого посчитает врагом короны. Вот оно истинное лицо Артура?

 У меня нет времени с тобой возиться. Мою руку удерживает лишь то, что тебя должен покарать закон, а не я,  сказал он в ухо Хейда, стараясь не слишком шуметь.

 Левиафанов я боюсь больше, чем твои законы. Ты знаешь, что я врал в допросной. У меня не было выбора. Но сейчас я говорю правду, только выслушай её!  Артур не ответил, и Хейд принял молчание за согласие.  Да, я связан с ведуном. Левиафаны хотят его убить, потому что ведун знает, как с ними бороться. У него есть шанс их остановить, которого нет ни у тебя, ни у твоей гвардии. Я не могу тебе его выдать, Артур, и не могу позволить Левиафанам узнать, где его искать,  он сглотнул, переводя дыхание.  Ищейка здесь. Его люди выпустили всех заключённых. Не отдавай меня им!

 Ты обуза. Сиди тихо, и я вернусь за тобой, когда буду готов вывести людей из тюрьмы.

 Нет, погоди! Левиафаны ищут меня и найдут, если я останусь здесь. Я всё равно не в том состоянии, чтобы убежать от тебя.

Хейд сипло дышал, глядя прямо в глаза Артура, но не видел в них ничего, кроме презрения. Лишь бы в глубине его сердца осталась хоть искра того Эсвайра, с которым они, сидя на веранде тёплым вечером, ели яблочно-рисовую запеканку. Не могло же всё оказаться легендой, прикрытием для гвардейца. Если бы только в голове Артура роились такие же мысли о самом Хейде

 Ты ублюдок, Морт,  процедил Артур,  и я лично тебя повешу. Эту честь я Левиафанам не отдам, если вздумаешь бежать переломаю ноги. Понял?

Хейд кивнул. Артур тоже кивнул, но скорее своим мыслям. На том и договорились.

Парочка мощных ударов рукоятью ножа отделили цепь от наручников хоть немного свободы, уже неплохо. Вездесущий голос Ищейки давил на нервы: «Я всё ещё жду тебя, дорогая тень! Пощади несчастных отцов и мужей, мы оба понимаем, кто тебе нужен на самом деле», но путь Артура вёл в противоположную сторону. Гвардеец прятался, выжидал, ползком обходил рыщущих всюду неприятелей. Всё то же самое делал и Хейд, став тенью тени. Стычки случались редко, когда не было иного выхода: Артур, как мурена, вылетал из укрытия, молниеносно разил врага и вновь растворялся в тюремных коридорах.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги