Ворон ворону глаз не выклюет. Том III - Рун Алина страница 6.

Шрифт
Фон

 Он не отчитывался мне о своих делах,  и пусть докажет, что было иначе.

 Вы не спасёте себя ложными показаниями,  Артур достал портсигар и прервался на минуту, чтобы зажечь папиросу. У кое-кого тоже пошаливают нервы?  Я могу дать отмашку местным живодёрам. Посмотрим, как пойдёт наш разговор через пару-тройку дней.

 Вы завалили меня вопросами, но я до сих пор не понимаю, в чём провинился! Подделка документов слишком мелкий повод, чтобы сам ахеронский старший инспектор снизошёл до уличного паразита. Или у вас появилось много свободного времени, раз в день праздника тратите его на меня, а не на собственную семью?

Хейд знал, куда бить. Артур скривил гневную мину, пока папироса в его руке чадила вонючим дымом. Глубоко затянувшись, он потушил окурок о портсигар, а после выложил на столе отчёты экспертизы с фотокарточками, на которых были запечатлены радиодетали. Хейд столько недель копался в рациях, что узнал бы любой винтик на ощупь. Некоторые места на фотокарточках обвели чернилами, выделяя крошечные буквы и цифры.

 Эту рацию нашли в ваших вещах. В ней использованы детали со штампом Чёрной гвардии. Только не говорите, что купили их на рынке.

 Я экспериментировал, а детали доставал, где повезёт. В моей работе важно успевать идти в ногу со временем,  Хейд сумел удержать маску невозмутимости. Видел он эти оттиски, привычное дело, но даже не подозревал, что гвардейцы как-то по-особому помечают своё барахло.

 В адепты вы подались тоже из жажды экспериментов? Приближённая Квадранты, леди Каридд, узнала ваше лицо. Вы были в крепости Багортт в ту ночь, когда её атаковали. Отрицать это бессмысленно.

Хейд устало прикрыл глаза и опустил голову. Уделал так уделал.

 Что ж, раз у вас кончились слова, то я подытожу свои,  Артур залпом допил кофе и отставил чашку в сторону.  Мистер Эливайнн в молодости был заодно с заговорщиками, которые двадцать лет назад спровоцировали серии бунтов среди аристократии. Чёрная гвардия уничтожила зачинщиков, но мистер Эливайнн сбежал, и его след затерялся на долгие годы. Как оказалось, он прятался на краю империи, здесь, в Дарнелле. О том, что Леон Эливайнн и Соловей одно лицо, вскрылось после его ограбления Губернаторского дворца. То, что он украл, давно интересовало Левиафанов. Вероятно, решил подсобить бывшим соратникам.

Хотелось рявкнуть: «Что за хрень ты несёшь!», других слов у Хейда не нашлось. Но он сдержался: Артур ни на секунду не сводил с него взгляда, подмечая любую мелочь. Соловей, когда выпивал слишком много, мог резко высказаться в сторону Аргеллов, но его злословие не выходило за рамки застольных разговоров. И та костяная рука она же сама позвала Соловья.

 Раз мистера Эливайнна поймать мы не успели, то пришлось обратить внимание на его ближайшее окружение: Левиафаны ведь точно черви сколько ни режь, их становится только больше. Непростая была задача. Вы долго водили меня за нос, мистер Морт, но рано или поздно истина всегда восторжествует.

 А что-нибудь помимо домыслов у вас есть? Я обычный человек, государственные перевороты никогда не числились в списке моих дел. Кого на трон ни посади, жизнь моего народа всё равно останется несладкой.

 Можно начать с того, что вы пролезли в мою комнату и украли важную улику, связанную с убийством приближённой леди Тарнетт и кражей её Дара.

 Миссис Эсвайр часто жаловалась на бардак в вашей комнате. Советую посмотреть под кроватью и впредь не хранить улики дома.

 Именно миссис Эсвайр указала на ваше отсутствие во время единственного визита в наш дом, после которого пропал баллон с сонным газом. Череда удивительных совпадений так и тянется за вами, мистер Морт. Вы перестали работать на бюро ровно на следующий день после того, как была убита леди Тарнетт. Мои люди отследили цепочку поставщиков сонного газа и добрались до Михаила Шальттера, он сдал внушительный список заказчиков в нём числилось и ваше имя. Оно вновь всплыло в деле Георгия Бирча, который, как оказалось, раньше активно сотрудничал с Соловьём. И с вами.

Хейд разглядывал поверхность стола, замечая слабые вмятины, оставленные чьим-то лицом, пятна ржавчины, царапины. Да уж, наследил он порядком. Совсем забыл, что кроме духов и культистов, в городе хватает других опасностей.

 Вот только самого «Хейда из рода Мортов» найти было непросто,  Артур похлопал по папке.  Удивительный талант прятаться на видном месте. Благо истина раскрылась, когда всплыли поддельные документы. Стоило развесить гончие листы, и вы попались аккурат после погрома в крепости Багортт. Как утверждает мастер Хранителей, в нём были виноваты Левиафаны. Где они, там всегда появляетесь вы. Как итог, вы обвиняетесь в воровстве, убийстве леди Тарнетт и сотрудничестве с заговорщиками. Осталось выяснить, где вы взяли черногвардейскую аппаратуру. Если мои догадки подтвердятся, то в список добавится покушение на императрицу,  он впервые за допрос отвёл от Хейда взгляд.  Кто бы мог подумать, что у примерного работника бюро Фелиса Харисонна столько секретов. Как видите, содержимого папки достаточно, чтобы сегодня же отправить вас на эшафот, мистер Морт. Если вы согласитесь сотрудничать со мной, то папка начнёт постепенно уменьшаться. Свободы вам, конечно, не видать, зато можно оттянуть на несколько лет вашу прогулку до виселицы.

 Обижаете, сэр. Со Счастливчиком гвардия была куда щедрее, в клетке он не сидит. Сколько ему пришлось выдать за такую милость?

 На более выгодные условия вы ещё не заработали. Но я могу подумать об этом, если раскроете своего подельника. Леди Каридд утверждала, что в крепости с вами был высокий светловолосый энлод. Думаю, у него осталась вторая рация. Кроме того, те Левиафаны, которых нам удалось изловить, упоминали о вашей тесной связи с неким беззаконником. Выдайте нам ведуна, мистер Морт.

 Вместо меня планируете казнить его?

 Кто-то должен ответить по закону.

 Его зовут Ищейка. Степняк,  с готовностью поделился Хейд. Энлод? Энлод. Пусть не такой высокий и светловолосый, но мало ли, вдруг память подвела леди Каридд после пережитых потрясений.

 И где можно найти вашего друга?

 В театре,  Хейд судорожно копался в воспоминаниях,  горелом театре неподалёку от «Аиста».

 Как я и думал,  вздохнув, Артур скрестил руки на груди.  Это место давно перевернули вверх дном. Об Ищейке мы тоже наслышаны, и нет, рядом с вами видели не его. Поэтому я хочу знать, что ещё за беззаконник у вас объявился.

 Хорошо. Вы загнали меня в угол, мистер Эсвайр,  Хейд хлопнул ладонями по столу. Сердце гулко стучало в глотке.  Я и есть тот беззаконник. Мой напарник погиб в крепости, словил шальную пулю. Потому я вернулся в город один.

 У вас хватает своих грехов, мистер Морт,  Артур прищурил рассечённый глаз.  Ни к чему взваливать на себя чужие.

 Снимите с меня ошейник, и я покажу парочку фокусов. Цыкну и у вас голова взорвётся. Ну, рискнёте?  Хейд плотоядно оскалился, зная, как уродливо и пугающе выглядит из-за шрамов. Всего две недели заключения, и он готов был на стены лезть. Да лучше сдохнуть, чем растягивать мучения на те пятнадцать-двадцать лет, что у него остались. Без свободы в жизни нет никакой ценности. Пусть гвардейцы устранят врага в одном его лице, глядишь, след до Айры или Виктора на нём и оборвётся.

 Я даю вам день, чтобы обдумать свои слова, мистер Морт,  хоть Артур и пытался держать лицо, его взгляд выдавал растерянность. Он явно не ожидал от Хейда подобной выходки.  Надеюсь, вы понимаете, что говорить придётся уже не со мной, а с квадрианцами, и они вас щадить не станут. Готовы сгореть в огне, как Дикая Кэйшес?

Если Хейда и будут жечь, то только его труп, но намёк он уловил как адепты Пламенного судии обходятся с беззаконниками, не знал лишь младенец. Ведуны способны выдержать куда больше обычного человека, потому и пытки их ждали нечеловеческие. От живо представленных сцен болезненно заколотило сердце частый недуг после долгой кофейной диеты и визитов Предвестника. Вот только нового приступа сейчас не хватало.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги