Он был стар, но не дряхл; морщинист, но не неприятен, и абсолютно лыс. Одет был в просторную, свободную тунику и штаны под ней; стоял в дверях прямо и гордо, расправив плечи и, по всему судя, ничуть не ощущал тяжести прожитых лет.
Винсент, что случилось? маг чуть склонил голову набок, изучая ученика подозрительным взглядом, Ты странно выглядишь. И кто твои спутники, зачем ты привел их ко мне?
Винс вскинул опущенную доселе голову, и губы его дрогнули.
Учитель прошептал он и порывисто шагнул, было, вперед но, спохватившись, остановился и только глупо улыбнулся, Я я очень рад видеть вас.
Рейнир нахмурился он, по-видимому, не был рад видеть такого Винсента, и питал определенные сомнения в его искренности.
Кто ты? маг немного отступил назад, сверля ученика пронзительным взглядом, Ты ведешь себя не как мой ученик. Кто ты, отвечай!
Извините, Ренард, не желая ждать, пока душещипательная сцена завершится рыданиями отвергаемого Винсента и битьем кулаком себя в грудь, решительно шагнул вперед, Здравствуйте, месье. Я постараюсь объяснить вам все более или менее коротко и ясно, и надеюсь, вы поверите мне Мы все из будущего. И Винсент, этот Винсент ваш ученик, прибывший в прошлое, чтобы поговорить с вами, а я
Рейнир вскинул руку, прерывая баронета и вновь перевел взгляд на своего ученика, всматриваясь в него.
Из какого времени? тихо произнес он, не сводя взора с лица хранителя памяти. Тот слабо улыбнулся.
Полторы тысячи лет вперед, учитель.
Маг помолчал, изучая его лицо, вглядываясь в глаза, ища в них опровержение или подтверждение словам Затем глубоко вздохнул.
Это большой срок. Заходи, мой мальчик, приглашай своих друзей. Я с удовольствием побеседую с вами.
Простите! теперь уже Татьяна, не выдержав, подалась вперед, Извините, месье, что я вмешиваюсь и вообще но сейчас у нас нет времени на беседу мой отец умирает! и она, повернувшись, показала на Альберта, сидящего, подобно восковой кукле, в седле.
Старый маг, окинув ее долгим, задумчивым взглядом, перевел его на конника и удивленно вскинул брови.
Антуан ла Бошер? Прошу прощения, мадемуазель, но у маркиза, насколько мне известно, было лишь два сына
Это часть нашей сложной истории, учитель, Винс, определенно начавший ощущать себя увереннее, чуть поморщился, Этот человек не мой отец, это мой потомок, по странной шутке судьбы похожий на моего отца. Вообще, все должно было быть по-другому! Но после того, как Чеслав использовал силу парадокса
Чеслав? мудрый старик нахмурился, серьезнея на глазах, Я вижу, мальчик мой, в будущем вас постигло действительно большое несчастье если этот оборотень опасен сейчас, и если он сумел прожить столько лет он не договорил и, покачав головой, махнул рукой, Снимайте вашего друга, несите его в мой дом! Я постараюсь помочь ему, чтобы с ним ни произошло. А вы, тем временем, расскажете мне, что же привело вас из будущего в эти дни.
***
Чарли не видел рыжего оборотня уже несколько дней и совершенно не был расстроен этим. Скорее наоборот отсутствие на корабле старшего помощника дарило ему чувство свободы, упрочивая и усиливая наслаждение от плавания под парусами. Фрегат казался капитану живым, слушался малейшего приказа, легкого движения рулевого, а матросы исполняли все команды без лишних вопросов.
В иные моменты Чарли даже испытывал благодарность Чеславу за возвращенный из небытия корабль, за вернувшуюся команду, которой рыжий так промыл мозги, что ребята и в самом деле начали считать себя пиратами. Во всяком случае, по мачтам они лазили с той же ловкостью, что и в мире мастера Альберта.
Уже несколько дней на борту царило спокойствие и умиротворение черти не подбивали капитана на кровавые подвиги, да и сам Чарльз пока не рвался вершить разбой, плавание было приятным, море тихим, и атмосфера совершенного блаженства застилала, казалось, все вокруг.
Именно в один из таких сладостных моментов, стоя на мостике и любуясь морскими волнами, капитан, скользнув взглядом по палубе, вдруг заметил знакомую рыжую шевелюру, и настроение его тотчас же испортилось. Чеслав вел себя, казалось бы, мирно, очень спокойно и ненавязчиво переходил от одного матроса к другому, улыбался каждому, кивал и что-то говорил, опять что-то говорил, капал на мозги честным морякам!
Чарли, ощущая свою ответственность за этих людей, за их жизнь, честь и достоинство, торопливо сбежал вниз, дабы переключить внимание оборотня на себя.
С первого взгляда стало понятно, что Чеслав доволен. Доволен до такой степени, что, кажется, даже не лелеет больше своих жутких планов, не желает подбивать ребят на совершение противоправных действий И причиной этого благостного расположения духа могло быть только одно Чес привел в исполнение какое-то из своих мерзких намерений, и сильно навредил нормондцам. Последняя догадка Бешеного совершенно не вдохновляла, но, к своему сожалению, в ней он был уверен почти абсолютно. И, не желая зла своим друзьям он, тем не менее, жаждал выяснить подробности о злодеяниях рыжего, дабы при случае суметь помочь им.
Чес! окликнул старшего помощника он раньше, чем успел подумать об этом. Оборотень живо обернулся и, обнаружив серьезного, мрачного капитана, расплылся в широкой улыбке.
Бешеный! Рад видеть тебя в добром здравии, старый друг, очень рад. Как кстати, что ты окликнул меня я как раз тебя искал.
Зачем? подозрение в голосе Чарли скрыть удалось, но вот взгляд его выдал. Собеседник, не прекращая улыбаться, легко пожал плечами.
Показать кое-что хочу не на людях, он поманил капитана к себе, Идем, идем, капитан, увидишь. Тебе понравится, обещаю.
Да что б меня на рее вздернули, если я хоть одному твоему слову поверю! мигом вспыхнул капитан, однако же, к негодяю шагнул, считая своим долгом держать его под контролем. Чеслав ухмыльнулся и, дождавшись, когда «старый друг» подойдет поближе, панибратски обнял его за плечи.
Побереги шею, капитан, не для пеньки она у тебя, он прищелкнул языком и, увлекая грозного Бешеного вперед, негромко промурлыкал, Тем более, что скоро тебе вновь предстоят подвиги
Гром и дьяволы! Чарльз передернул плечами, сбрасывая руки помощника, Не смей мне указывать, гиена сухопутная! Я под твою дудку плясать не стану, никогда Бешеный никому не подчинялся!
Рыжий, самодовольно хохотнув, хлопнул его по спине, подталкивая вперед.
Узнаю своего капитана! Да не вспыхивай, Бешеный, не надо, я ведь не на виселицу тебя веду. Всего-навсего к штурвалу, идем же, идем
И какого осьминога тебе надо у штурвала? подозрительно осведомился капитан, однако, слегка успокоенный, вперед все-таки пошел. К штурвалу, так к штурвалу, может этот придурок думает, что там подслушивать их будет некому. Секреты какие-то на ровном месте сочиняет, тьфу просто, кретин сухопутный! А ведь лгал когда-то, прикидывался морским волком, а на деле? Сухопутный шакал вот он кто, проныра, вечно выдумывающий гадости для других!
Ну, вот штурвал, Чарли упер руки в бока, останавливаясь в нескольких шагах от рулевого, И чего?
Боб, прогуляйся пока, будь добр, Чес широко улыбнулся, подходя к последнему и, хлопнув его по плечу, легонько толкнул, Ну, давай, не трусь я послежу за курсом. У нас с капитаном дело конфиденциальное.
Толстяк Боб, получивший в былые деньки прозвище Добрый Боб, бывший на военном корвете коком, а на фрегате получивший место рулевого, недовольно заворчал, выпуская штурвал.
«Дело» у них, «конфиденциальное»! передразнил он старшего помощника, Чуть что дело, а как с курса собьемся Боб виноват будет? Ну, нет, дьявол прокляни мою кровь, надолго я штурвал не брошу! Дай-ка закреплю его Чес, да чего ты?