Беседы Клеопатры - Колесникова Валентина страница 2.

Шрифт
Фон

Почтенный муж, до меня дошли слухи от многих лиц, что ты очень мудр и философски разбираешься я во множестве разных вопросах я желал бы узнать от тебя, какую из вер ты считаешь истинной: иудейскую, сарацинскую или веру в Египетских известных нам богов?!

Рабирий сразу догадался, что Птолемей ищет, как бы поймать его на слове, чтобы привязаться к нему и подумал, что ему нельзя будет превознести ни одно верование за счет других так, чтобы Птолемей XII все же не добился своей цели. И Рабирию представлялась необходимость так именно ответить, в котором ответе он не смог бы попасться, он настроил свой ум, и быстро придумал, что ему надлежало сказать, и сказал:

Государь мой, вопрос, который ты мне задал, прекрасен, а, чтобы объяснить, что я о нем думаю, мне придется рассказать тебе небольшую притчу, которую и послушай. Коли я не ошибаюсь (а, помнится я о том слыхивал), жил когда-то именитый и богатый человек, у которого в казне в числе других дорогих вещей был чудесный драгоценный перстень. Желая почтить его за его качества и красоту и навсегда оставить его в своем потомстве, он решил, чтобы тот из его сыновей, у которого обрелся бы перстень, как переданный ему им самим почитался его наследником и всеми другими был почитаем и признаваем за набольшего. Тот, кому достался перстень, соблюдал тот же порядок относительно своих потомков, поступив так же, как и его предшественник; в короткое время этот перстень перешел в руки ко многим наследникам и, наконец попал в руки человека, у которого было трое прекрасных доблестных сыновей, всецело послушных своему отцу, почему он и любил их всех трех одинаково. Юноши знали обычай с перстнем, и каждый из них, желал быть предпочтенным другим, упрашивал, как умел лучше, отца, уже престарелого, чтобы он, умирая, оставил ему перстень. Почтенный человек одинаково их всех любивший и сам недоумевавший, которого ему выбрать, кому бы завещать кольцо, обещанное каждому из них, замыслил удовлетворить всех троих: тайно велел одному хорошему мастеру изготовить два других перстня, столь похожих на первый, что сам заказавший их, едва мог признать, какой из них настоящий. Умирая, он всем сыновьям дал по перстню. По смерти отца каждый из них заявил притязание на наследство и почет, и когда один отрицал на то право другого, каждый предъявил свой перстень во свидетельство того, что он поступает право. Когда все перстни оказались столь схожими один с другим, что нельзя было признать, какой из них подлинный, вопрос о том, кто из них настоящий наследник отцу, остался открытым, открыт и теперь, То же скажу и я, государь мой, и о трех законах, который бог отец дал трем народам и по поводу которого вы поставили вопрос: каждый народ полагает, что он владеет наследством и истинным законом, веления которого он держит и исполняет, но который из них им владеет это такой же вопрос, как и о трех перстнях. Твой отец, царица, тогда понял, что Постум Рабирий отлично сумел вывернутся из петли, которую он расставил у его ног, и потому решился открыть ему свои нужды и посмотреть, не захочет ли он услужить ему. Так он и поступил, объяснив ему, что он держал против него на уме, если бы он не ответил ему столь умно, как-то сделал. Рабирий с готовностью услужил Птолемею приняв казначейство Египта, и со своих средств внес в казну сумму какая требовалась, а ваш отец возвратил впоследствии ее сполна, да, кроме того, дал ему великие дары и всегда держал с ним дружбу, доставил ему при себе видное и почетное положение.  Фукайна закончила свою историю. А Клеопатра хитро улыбнувшись в знак одобрения, подумав при этом, как по приказу отца начальник его личной охраны бросился на розыски скрывшегося от отца Рабирия, и о том, как казначей обкрадывал непосильными налогами народ Египта и сдирал даже с бедных последнюю копейку, и в конце концов, откуда знать фавориткам, где ее отец вместе с ней, тогда принцессой, взял сокровища, сполна покрывшие затраты казны, благо деньги Постума Рабирия помогли снарядить богатый караван через пустыню в тайную сокровищницу Египта в храм Оракула в Оазис Сива, что в сердце пустыни Сахара, что в последствии стоило жизни Птолемею XII, но это уже достояние истории

Глава 2

Моя история о любви одного юноши из бедной семьи к девушке, дочери богатого и зажиточного торговца, который ни за что не выдал бы за бедняка свою дочь если бы не вмешательство божественной силы богов. А было так; камень найденный Кшатром, крестьянским сыном на берегу священной реки Кришна в Индии в провинции Султаната Ахмат Нагар,  так начала Файруза (перевод этого имени с древне Египетского звучит, как бирюза) свой рассказ, которой дошла очередь истории,  привела мне на память рассказ, не менее полный опасностей, чем история Фукайны, но тем от нее отличающуюся, что в той эти опасности приключались в течение нескольких лет, в этой, как вы услышите, в пределах одной ночи. Жил, слыхала я от купцов из Индии заезжих с товарами в Александрию, что в Султанате Ахмат Нагар, юноша по имени Кшатр в одноименной с названием реки Кришна деревушке, что расположена на берегу под названием, как и река Кришна. Если взобраться на высокую пальму, что растет на рисовых полях возле самой реки, то взору открываются живописные просторы округи, что тянутся от самой деревни, примыкающей к рисовым плантациям вдоль течения реки. А с левого берега, до самых холмов, с чайной растительностью, где девушки в пестрых сари с корзинами за спиной собирают из чайных кустов листья ароматного чая. Отсюда с высоты хорошо просматриваются чайные холмы в сплошных ухоженных кустарниках Индийского чая, сбор, которого сейчас в самом разгаре и Кшатру с верхушки пальмы хорошо было видно сборщиц чайных листов. Там занята за этим занятием его любимая девушка Ратна. Только девственницы допускаются до сбора этого изысканного чайного листа не старше восемнадцати лет. Жаль, только, что Кшатр так далеко от чайных плантаций и разглядеть, которая из девушек его Ратна ему не удается. Ратна, имя звучит, как драгоценный камень. Отец ее богатый торговец чаем из клана ростовщиков. Это их семейный бизнес и в период сбора чайных листьев все девушки селения заняты на уборке, а сам он занимается наймом дополнительной рабочей силы, перевозкой зеленых листьев и упаковкой просушенных чайных листов, ставших товаром. Кшатр пробовал просить руки у достопочтенного Анируддха, отца девушки, но, кроме насмешек челяди дома чайного плантатора над бедным крестьянином ничего из этого не вышло. Кшатр горько вздохнул, мечтательно глядя на чайные холмы, где двигались девушки. Оттуда доносилась веселая песня сборщиц чайных листов, и звонкий смех.

Эй, бездельник!  окликнул его седой старик в белой чалме,  Я куда тебя послал?! А ты ничего не сделал до сих пор! Бездельник слезай и принимайся за работу!

Отец, день только начался. Я пророю каналы, для стока воды. И за день плантации высохнут, и соберем рис до последнего колоска. Слезая с кокосовой пальмы, оправдывался Кшатр.

Если ты так будешь работать, то век тебе не видать Ратны. Я разговаривал с господином Анируддха. Но он меня и слушать не стал. Сказал, что его дочь не пойдет к бедняку. Так, что ты забудь ее. У нас рядом из нашего крестьянского сословия есть много достойных девушек.

Нет, отец, я люблю ее и, признаюсь тебе, что и она меня любит. Иначе я бы ни за что не явился бы в дом к уважаемому господину Анируддху.

Ну и глупец же ты!  старик вздохнул, глядя с упреком на сына, добавил,  Посмотри на своих старших братьев. У них и хозяйство свое есть и внуков подарили мне. А, что ты можешь подарить мне? Бедняк есть бедняк. Ты еще молод, а пройдет год, два и не заметишь, как состаришься.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

В ночи
7.3К 66