Ваша светлость, я служу Деве Справедливости и не смею нарушить тех правил, что строго соблюдают в мирской обители, тихо проговорила я, не поднимая головы.
Пока вы живете во дворце, девочка моя, вы служите мне! Только мне! герцог оперся руками о столешницу, подавшись вперед. Его голос надломился, превратившись в крик. Чем раньше вы это поймете, уже тише добавил он, вновь опускаясь в кресло, тем лучше для вас же, мисс Донахон.
Я шла по коридору, путаясь в пышной юбке. Благочестивой служительнице не пристало говорить бранных слов, но сейчас мне хотелось забыть о правилах и громко выругаться, во весь голос. Благо здравый смысл не позволял. Иначе плакала моя репутация, а вместе с ней и благосклонность старшей сестры.
Наряд, в который меня облачили, словно тряпичную куклу, в корне отличался от того, что я привыкла носить. Тугой корсет со шнуровкой по бокам впивался в кожу, лишая возможности нормально дышать. Пышные полупрозрачные рукава-фонарики из шифона, словно огромные крылья, напоминали о себе при малейшем движении рук. Объемная красная юбка, украшенная россыпью мелких кристаллов и рубиновой крошки, была настолько тяжелой, что мне приходилось придерживать длинный подол, плавно переходящий в шлейф. На шею мне нацепили обруч из красных камней подарок его светлости до боли похожий на ошейник, который я не стала снимать лишь из вежливости к герцогу.
За спиной развивалось знамя красных волос, уложенных красивыми волнами и присобранных на затылке. Словно флаг, орошенный кровью.
Мне нестерпимо хотелось повязать на голову хоть что-то, дабы скрыть свою отличительную особенность, которой я стыдилась. В детстве тетушка Эстелла постоянно твердила мне, что меня, таким образом, заклеймил сам Черный Мор[5], записав в ряды своих прислужников. Я же клеймом свой цвет волос не считала, но и за благо счесть не могла. С ним я всегда чувствовала себя «белой» вороной.
Чудесно, девочка моя! Теперь вы будете радовать мой глаз своим присутствием! восторженно воскликнул герцог, стоило мне вновь переступить порог его кабинета. Сегодня же распоряжусь, чтобы подготовили указ, обязующий все мирские обители носить модные платья! Уверен, его величество король Франциск будет доволен моим вкладом в религию!
Ваша светлость, грубый низкий мужской голос прозвучал у меня за спиной, боюсь, это невозможно. Наша казна опустеет, если мы станет наряжать служительниц в платья, под стать герцогиням.
Верно, герцог закусил губу, размышляя над словами неизвестного. Я не видела его, так как мужчина расположился у меня за спиной, а обернуться в присутствии его светлости было бы дурным тоном.
Святая Дева! Я была столь увлечена мыслями о платье и собственном комфорте, что не заметила постороннего! Непозволительно! Мой разум должен быть чист от подобного рода размышлений!
Увеличим налоги вдвое! ладонь герцога хлопнула по лакированной столешнице, а на его лице заплясала улыбка.
Вдвое?! Это же неподъемная сумма для жителей Третьего кольца! Интересно, булочная мистера Фокса все еще держится на плаву? Я не заглядывала туда уже добрых пять лет.
За спиной послышались тяжелые шаги. Незнакомец неторопливо прохаживался у меня за спиной.
Ваша светлость, эти платья развратят их умы. Непритязательность и скромность держат служительниц в узде. Если они станут щеголять в модных нарядах, то поверьте, служить они будут не Девам, а своей похоти! изрек мужчина, лениво прохаживаясь у меня за спиной.
Я почувствовала, как мои щеки вспыхнули, налились краской.
Как он смеет?!
Вы мыслите поверхностно! возмутилась я, позабыв о всяких правилах.
Хотите глубже? усмехнулся незнакомец.
Теперь щеки горели не только от гнева, но и от стыда. Что он вообще себе позволяет?
Такова женская натура, которую вы пытаетесь усмирить, мисс. Рано или поздно жадное до мужских ласк юное тело обретет над вами власть. Поклонение Деве игра, из которой вы очень скоро вырастите, произнес он, смакуя каждое слово.
Слова мужчины резали слух. Они унижали не только меня, но и всех тех девушек, что принесли свои жизни в дар Девам.
Тело всего лишь сосуд, тихо произнесла я, пытаясь усмирить гнев. Чем он будет наполнен решать нам.
За спиной я услышала тихий смешок. Неужели я позабавила этого хама? Его светлость герцог Сарский с интересом наблюдал за нашей словесной баталией, не желая ее прервать.
И чем же наполнен мой сосуд, мисс? поинтересовался мужчина, делая шаг по направлению ко мне.
Я нервно сглотнула, обдумывая те слова, что крутились на языке. Я знала, что честность во дворце не в почете, но и лгать была не намерена.
Ну же, девочка моя, герцог в нетерпении подался вперед. Ответьте.
Он наполнен ненавистью. Кто-то однажды разбил ваше сердце, и теперь вы боитесь доверить его. Пытаетесь утопить боль в отвратном чувстве, переполнившем сосуд до краев, произнесла я, до боли стиснув пальцы. Тяжело оставаться смелой, когда не знаешь, кто на самом деле твой собеседник.
Вздор! воскликнул мужчина. Слова его были преисполнены гневом. Вы ничего не смыслите в мужчинах, мисс Донахон, прошипел он, огибая мое неподвижное тело. Впрочем, добавил уже спокойнее, опускаясь в кресло, это поправимо.
Голова незнакомца повернулась ко мне. На суровом лице появилась хищная улыбка. Нет! Оскал! В холодном взгляде вспыхнуло пламя, которое не сулило ничего хорошего. О, однажды я его уже видела! Оно едва не спалило меня до тла, оставив доживать свой век обугленной головешкой. И сейчас, спустя пять лет после нашей встречи, в душе ожил давно забытый кошмар, заставивший меня бежать из дома тетушки Эстеллы темной ночью.
Позвольте представиться мисс, канцлер Миона[6] Айзек Бэнкс, прошелестел он, жестом предлагая мне опуститься в соседнее кресло.
[4] Молочное дерево местное древесное растение, которое достигает в высоту не более двух метров. Древесина имеет молочный оттенок, хорошо поддается обработке и полировке, обладает высокой прочностью. Особо ценится среди мастеров и любителей роскошных предметов интерьера (прим. автора).
[5] Черный Мор злое божество, которому противостоят пять Дев. Согласно легенде, проникнув в сердце человека, сеет там зерно сомнения и пробуждает враждебность к окружающим. В годы Изобилия насылает мор на целые деревни и города (прим. автора).
[6] Мион королевство на Южном материке. В его состав входит пять герцогств, в том числе Сарса (прим. автора).
Глава 5
Софи
Воздух в кабинете был накален до предела. Горячий, сухой, колючий. Он окутывал меня, словно кокон. Голова шла кругом от тугого корсета, который я была вынуждена терпеть, а мысли путались от присутствия канцлера. Святые Девы, я плеснула горячий кьяр в лицо одному из самых влиятельных мужчин королевства!
Я всем сердцем надеялась на то, что мистер Бэнкс не узнает меня. Много ли девиц сменил он за эти годы? Возвращался ли он хотя бы единожды мыслями в покосившийся дом тетушки Эстеллы? Не думаю. У канцлера и без того полно забот. Мне же это только на руку. Будучи служительницей, я не хочу доживать свой век в темнице, под гнетом косых взглядов стражи. Это порочит меня! Всю обитель!
Мисс Донахон, вам, наверное, любопытно, отчего герцог решил прибегнуть к помощи обители? лениво произнес его светлость Арно де Буа.
Для меня честь явиться во дворец, ваша светлость, незамедлительно ответила я. После словесной перепалки с канцлером, я старалась быть более осмотрительной в своих высказываниях. Моя прямолинейность здесь, в сердце Сарсы, играла против меня. Здесь в почете были лесть, лицемерие и угодничество. Увы, мне эти качества были чужды.