Хозяйка зелий, или Капкан на инквизитора - Михаль Татьяна страница 3.

Шрифт
Фон

 Нн не-е-ет протянул юный повар и шмыгнул носом.  Пп простите, шеф. Я всё исправлю

 Чего ты нюни разводишь?!  продолжил гневаться Ирмаш.  А ну нормально отвечай, как я учил! Вырабатывай командный голос, ели хочешь однажды шеф поваром стать

 Всё сию секунду переделаю, шеф!  громко и звонко отрапортовал Дон.

 Ну вот, другое дело,  расплылся шеф в доброй и хитрой улыбке. Потом щёлкнул пальцами и отправил заготовки в печь.

 Господин Ром, упаковки для торта и всех пирожных хватает? Аечка позаботилась?  решила уточнить.

 Айка всё сделала, можешь не переживать. Гномы получат свой заказ в идеальном виде, и потом пальчики оближут!  он причмокнул пальцы и подмигнул мне со словами:  Кстати, раз ты, дорогуша моя сладкая зашла сюда, то давай по кофейку.

 Давай, господин Ром. Не откажусь,  улыбнулась ему и расположилась  за столиком в его личном кабинете.

Повар снял колпак и наколдовал свой фирменный и любимый напиток. Горький и чуточку неожиданный чёрный кофе с шоколадом и сливками, щепоткой листьев можжевельника и крутой пенкой. Мммм

Выпив кофе, Ирмаш вдруг достал из-под стола форму для яиц.

 Анита, солнце ясное, смотри, владельцы фермы, где мы покупаем яйца, теперь выращивают зургатурских кур. Это новая порода.

Он открыл форму, и я увидела не белые и рябые яйца, а с бирюзовой и синей скорлупой.

 Они и на вкус другие, не только на цвет,  проговорил он заговорщически.  Они не согласились продавать яйца только нам, заразы жадные, но зато я узнал, где достать этих кур.

 Ирмаш?  насторожилась я.

 Я вот что подумал,  хмыкнул он,  мы можем выращивать зургатурских, ещё каких-нибудь редких и обычных кур.

Я тут же выдала:

 Ни за что!

 Анита, подумай о бесплатных яйцах,  настаивал Ирмаш.

 А ты подумай о «волшебном» запахе и жутком шуме! И где мы разместим твоих курочек? Нам придётся построить курятник. Расходы на содержание кур будут явно больше той суммы, которую мы сэкономим на яйцах. Поэтому, нет.

Он постучал пальцами по столу, задумчиво подперев подбородок другой рукой, и потом сказал:

 Одну курочку. Она будет жить здесь в качестве домашнего любимца, а твой Дуду за ней приглядит.

 Мой Дуду её проглотит,  передразнила его.

 Двух курочек. Вдвоём они смогут отстоять свою жизнь от нападок твоего фамильяра.

Я возвела глаза к потолку и выдохнула раздражённо:

 Ты ещё предложи гусей с утками завести, да свиней в придачу! Нет, Ирмаш, мы не будем заводить кур. Ни двух, ни одну.

Мой тон был непреклонным.

 Вредина,  фыркнул господин Ром и, улыбнувшись, закрыл форму.  Ладно, я понял, нет, так нет. Тогда рассказывай, что стряслось. На тебе лица нет.

Я вздохнула и сказала:

 Стряслось, Ирмаш. Наливай ещё кофе.

* * *

-В кабинете градоправителя-

Кабинет главы города находился на последнем этаже администрации и по сравнению с другими отделами, выглядел строго и солидно, не по-королевски, как было при прошлом градоправителе, который очень любил роскошь.

Декораторы ободрали со стен зелёно-золотые обои, оставив лишь лепные высокие потолки и огромный камин. Стены под обоями были каменными.

Инкрустированный пол выполнен из нескольких пород дерева, доставленных из самого эльфийского государства Эаолоннса.

Кресла и диваны для гостей глубокие, мягкие и очень удобные были заменены на один строгий диван и несколько кресел, далеко не таких удобных, как прежние.

От бывшего хозяина остался массивный письменный стол, выполненный из северной породы дерева, доставленной из страны Ноберторн.

Кругом царила идеальная чистота и безошибочно мужская атмосфера, которой полностью соответствовал истинный хозяин этого кабинета.

Лишь одна настольная лампа освещала кабинет градоправителя.

В круге мягкого магического света мужчина выглядел отстранённо-мрачным. Градоправитель работал с бумагами, и даже в этой неблагодарной канцелярской работе в графе Майкле Аддерли чувствовалась физическая мощь, первозданная мужская сила, собранная и сдержанная, от того и более опасная, и поверьте, вам не захотелось бы встретиться и схлестнуться с этим человеком. Стать его врагом может только безумец. Хотя и попробовали некоторые полезть на рожон, но быстро зубы и обломали.

Граф за несколько недель навёл среди чиновников зачистку. Было уволено с постов и отправлено в столицу с конвоем несколько десятков казнокрадов, взяточников и других, превысивших свои полномочия.

Ох, и жарко было в администрации первую неделю. Головы только так и летели. Чиновники пытались скорее скрыть следы своих преступлений или скрыться самим, но не вышло: граф не от красного словца потомственный инквизитор преступника «видит» сразу и скрыться от него невозможно. Он пустит по следу своих призрачных гончих и те, дабы угодить своему хозяину с удовольствием приволокут пошамканных, обслюнявленных и покрытых слизью-слюнями от призрачных существ нерадивых воришек.

Его Величество знал, кого отправить на место бывшего градоправителя, погибшего на охоте. Тот-то был мягок в делах и словах, на многое закрывал глаза, вот и развелось ворья среди слуг народа.

Но теперь всё будет по-другому.

Граф Майкл Аддерли мужчина спокойный, суровый, но справедливый. А это страшнее всего, потому как грехов-то скопилось множество у большинства «высоких» личностей.

Эти мысли пронеслись в голове секретаря нового градоправителя Адриана Скотта.

Молодой человек приближался к массивному столу, слегка постукивая каблуками по натёртому воском полу.

Мгновение секретарь смотрел на склонившуюся над столом фигуру. Поскольку фигура не двигалась, он кашлянул и произнёс со всей учтивостью:

 Простите, ваше сиятельство, уже ночь и все ушли. Я всю свою работу выполнил. Могу я быть чем-то ещё вам полезен?

Граф поднял взгляд от документов.

У мужчины было худощавое, но аристократического типа лицо с умными и внимательными серо-синими глазами. Сейчас у него был утомлённый вид, словно человек вымотался и ему крайне необходим отпуск.

 Нет, Адриан, на сегодня ты свободен,  произнёс градоправитель немного озадаченным тоном.  Я думал, ты давно ушёл вместе со всеми.

Секретарь неуловимо улыбнулся и ответил:

 Я могу уйти только тогда, когда вы сами меня отпустите, ваше сия

Граф оборвал его на полуслове, резко вскинув правую ладонь.

 Я же просил, без титулов.

 Простите стушевался молодой человек,  господин градоправитель.

 Благодарю, Адриан.

Он встал с кресла, потянулся и захлопнул папку с документами.

 Идём, я подброшу тебя до твоего дома. И запомни, ты волен уходить с работы в тот момент, когда рабочий день завершён, если я сам не попрошу тебя остаться дольше. Хорошо?

 Я вас понял,  кивнул секретарь и пошёл собираться.

* * *

-Майкл Аддерли-

Доносы, жалобы, просьбы, угрозы, снова доносы

Прямо какая-то эпидемия доносов случается, когда начинаешь душить всех казнокрадов и взяточников в тугом кулаке.

Чтобы свои преступления «скрасить» и представить их в наименьшем неприглядном свете или вовсе получить снисхождение, а то и помилование, чиновники начинают сдавать своих же коллег, да так активно, что сразу можно и растеряться от наглости местных властей.

Работа в администрации перешла в работу и на дому, а ведь скоро рассвет.

Я отложил перо и прикрыл глаза.

Без малого двадцать лет являюсь инквизитором разоблачителем самых отъявленных негодяев, скрывающих свои преступления под видом благих дел, и их же карателем. Только статус инквизитора позволяет выносить приговор преступникам на месте, без судебных тяжб и разбирательств.

Двадцать долгих лет верной службы короне и что в итоге? После покушения я получил магическое увечье, не позволяющее мне во всю силу использовать свои умения и дар и теперь я уже не инквизитор, а градоправитель.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке