Скачать книгу
Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу Живой призрак файлом для электронной книжки и читайте офлайн.
Анна Алексеенко
Живой призрак
Лето в Рэилл-Хэлсинге выдалось на редкость холодное. Низкие температуры сопровождали частые проливные дожди, сменяемые туманом. И люди на улице отражали погоду такие же понурые и задумчивые, они как будто не жили, а выжидали лучшее время, чтобы начать жить. Но именно это состояние, именно такая атмосфера и олицетворяли тайну этого городка. В теплой солнечной Испании, на берегах Карибских островов, под палящим солнцем Египта или где-то ещё вряд ли нашлось бы место подобным событиям. Но здесь, в пасмурном и хмуром пригороде Лондона, они были как раз кстати.
Утром пятого августа мистер Вэйли, как обычно, вышел из дома и отправился на работу. От дома её отделяло несколько кварталов, и он вполне мог добраться пешком. Мистер Вэйли пребывал этим понедельником в самом прекрасном расположении духа, и к тому же он находился в том самом возрасте, когда все бурные романы и интриги уже позади и можно неспешно наслаждаться жизнью, пока другие куда-то спешат.
Обойдя вокруг дома, он вышел на улицу. Холод сразу же пронизал его насквозь. Пройдя два квартала, он уже было начал жалеть о том, что не воспользовался услугами местного такси, но тут перед его глазами возникла неожиданная картина, заставившая ненадолго забыть о погоде. На площадке перед домом собрались люди, они оживленно беседовали о чем-то. Подойдя ближе, мистер Вэйли увидел, что они обступили лежащую на земле девушку. Вероятно, она выбросилась из окна. Он сразу заметил, что одета она была не по погоде. Лёгкое платье едва прикрывало бёдра, летние сланцы явно не гармонировали с лондонскими температурами, к тому же рядом с ней лежала дорожная сумка, как будто девушка только что прилетела из какой-нибудь жаркой страны и ещё не успела переодеться. Такую версию местная полиция нашла бы забавной, но у мистера Вэйли были причины придерживаться именно её.
За последний месяц это второй случай. В прошлый раз чары перестали действовать, когда такой же подросток Рики Коллинз, уже приближался к Эдинбургу Такими словами встретил мистера Вэйли.. его коллега и по совместительству лучший друг Хоуп Уайт.
В отличие от высокого, статного мистера Вэйли Хоуп Уайт слегка походил на хомяка. Смешные круглые очки только дополняли образ пухлого живого детектива, какие никогда не вызывают подозрений у окружающих, чем и зарабатывают репутацию профи.
Я её знал. В прошлом году она посещала мои лекции в Уэльском университете. Но, судя по последствиям, не все, поддержал спонтанно начавшийся разговор мистер Вэйли. Они ещё плохо ориентируются в пространстве, не умеют управлять эмоциями, что часто приводит к не обратимому. Они думают, что уже взрослые и всё знают.
Пожалуй, ты прав, но я все же не могу понять, почему мы до сих пор не научились моделировать подобные ситуации, предчувствовать, когда это случится в следующий раз. Мы ведь столько всего умеем. По мере того, как мистер Уайт приводил различные доводы в пользу современных технологий, образ безобидного хомяка постепенно сменялся образом мудрой, не менее объемной совы.
Я прекрасно понимаю твоё негодование, но есть вещи, не подвластные даже нам. Пока не подвластные, неубедительно добавил мистер Вэйли.
За горячим спором незаметно пролетело всё утро, и, опомнившись, наши герои наконец-то принялись за работу, которой после выходных накопилось предостаточно.
.
Суета создает в рабочей атмосфере вакуум, избавиться от которого крайне сложно. Офисы часто наполнены людьми, кипами ненужных бумаг, излишней отчётностью. Будучи частью системы изо дня в день, мы начинаем забывать, с каким энтузиазмом устраивались на работу, каких были полны идей и чего на самом деле ждали от своей трудовой деятельности. В кабинете мистера Вэйли не было ни одного шкафа, равно как и другого офисного инвентаря, кроме дубового письменного стола и такого же, не менее массивного, потёртого старого кресла. Ещё в нём было два окна, очень необычных для рабочего помещения. Обрамлённые прочным металлом, они доходили до пола и занимали почти половину стен справа и слева от письменного стола мистера Вэйли. Подойдя ближе, можно было увидеть некое подобие дверной ручки сбоку каждого окна. Простому обывателю такой дизайн мог бы показаться по меньшей мере странным, но люди, посещавшие кабинет Мистера Вэйли, не видели в нём ничего необычного.
Разрешите, босс? В дверь постучала женщина довольно привлекательной внешности, лет тридцати пяти.
Да, конечно, Милли, входи. мистер Вэйли как раз закончил просматривать одну папку и собрался переходить к следующей.
Только что стало известно, что Флорис Парк вылетел из Бристоля и собирается встретиться с вами. Милли незаметно убрала со стола уже изученные документы.
Ну что ж, наверное, это неизбежно, с тоской в голосе произнёс мистер Вэйли. Во всяком случае, сегодня я подготовлен к его приходу лучше, чем в прошлый раз.
Сочувственно посмотрев на шефа, Милли молча удалилась. Но не успела она закрыть за собой дверь, как тут же снова постучали. В правое окно. На некоем подобии не застеклённой низкой лоджии стоял пожилой мужчина с бакенбардами, и что-то недовольно бормотал сквозь стекло. Когда он, нащупав ручку, наконец-то вошёл, взгляд его был сфокусирован не на хозяине офиса, а на маленьком стальном сейфе в углу кабинета.
Как вы уже поняли, мистер Вэйли был не очень рад этой встрече, но, будучи человеком воспитанным и тактичным, поприветствовал гостя и предложил ему присесть.
Боур, на твоем месте, я бы заколотил все окна и даже двери, узнай я, что меня ожидает подобная встреча. Флорис Парк вел себя так, будто хозяин здесь он.