Сбежавшая невеста - Инна Владимировна Дворцова страница 4.

Шрифт
Фон

Внизу раздавались довольные голоса. Хлопнула входная дверь. Отец тяжёлым шагом поднимался по лестнице.

 Доктор, быстрее доставайте свой инструмент. Отец идёт сюда. Для него я опять потеряла сознание. Вы пока подумайте, но никому ничего не говорите.

Он схватил мою руку, нащупал пульс и прошептал:

 Я помогу, но, если вы побежите с матерью вдвоём.

Я не успеваю ответить, как дверь с грохотом отворилась. На редкость прочно строят. Двери в моей квартире слетели бы с петель ещё при первом триумфальном появлении моего родителя.

 Вон!  заорал папенька.  Чтобы духу твоего не было в моём доме.

Отец перевозбудился. Его двойной подбородок некрасиво трясётся. Мне он напомнил козла. Когда я была маленькой, меня на всё лето привозили к бабушке в деревню. У нашей соседки был козёл, повадками удивительно напоминающий папеньку.

Я делаю усилие, чтобы не расхохотаться.

 Поправляйся, Роза! Прощайте, вэсса Чарлей!  не удостаивая родителя даже взглядом, доктор гордо удаляется.

 Пейгерим, проследи чтобы доктор ушёл,  орёт отец.

Я невинно смотрю на него. Мама наклонилась и собирает рассыпавшиеся из шкатулки драгоценности. Во всяком случае я надеюсь, что они настоящие, а не подделка.

 Что здесь произошло?

Я влезла, чтобы мама не загубила весь мой спектакль.

 Мне стало плохо при тебе,  отец кивнул подтверждая.  Ты послал Пег за доктором. Она что-то наплела ему. Доктор привёл, не знаю, как правильно называется.

 Магический патруль. Он относится к Министерству магического правопорядка,  подсказывает отец.

Ну надо же! Видимо, вошёл в роль любящего папочки.

Я пересказываю ему, что у нас произошло, всячески выгораживая доктора. Он мне ещё нужен.

Отец доволен рассказом:

 Выздоравливай, Роза, быстрее! Времени у нас мало. Даю тебе на восстановление два дня.

Глава 5

Несколько дней, которые дал мне на восстановление так называемый отец, превратились в один.

Он позвал меня в кабинет утром, оторвав от увлекательнейшего занятия. Я читала дневники моей предшественницы и не стыжусь этого. Случайно обнаружила их в тайнике под кроватью. Надо же понять ху из ху в моей новой семейке.


Стою в кабинете. Стараюсь сохранять спокойствие. Он же мельтешит перед глазами, измеряя комнату шагами. Мне в глаза бьёт солнечный свет. Я прищуриваюсь и пытаюсь найти место, где солнце меня не достанет.

 Роза, ты завтра выходишь замуж за господина Вайля,  заявил мне отец тоном, не терпящим возражений.

Опа! Недолго музыка играла. Не выдержал папаша манящего зова золота.

Я отыгрываю удивление как по нотам. Отец не предполагает, что я знаю о женихе неприятную правду. И пусть не подозревает, как я сама хочу побыстрее убраться из этого дома.

 Ты мне предлагаешь выйти замуж за незнакомого мужчину?  деланно удивилась я. Я не собираюсь выходить замуж за кого бы то ни было.

 Мы же уже договорились. Не ты первая, не ты последняя. Главное, что он берёт тебя без приданого.

 Очаровательно,  промямлила я.  Вот только в чём его выгода, я не понимаю.

Меня это насторожило. А вот папочке, видимо, всё фиолетово. Лишь бы сбагрить с рук дочурку.

 Не твоя забота, Роза.

 А чья? Не ты же поедешь к нему за тридевять земель?

Отец замялся. Меня не покидает ощущение, что любящий папуля затеял очередную авантюру.

 Он женится на тебе из-за фамилии,  отец сказал тоном не терпящем возражений.  Ещё из-за титула.

 Так, у нас нет наследуемого титула,  ситуация, в которую он меня загнал, мне не нравится.

 Ошибаешься, теперь мой титул лэра наследует Вальтер.

 А мой муж какой титул наследует?

 Никакой, но в брачном контракте прописано, что он будет зваться лэр Вайль.

 Это же мошенничество, папа. Вся эта афера дурно пахнет, лэр Вильям.

 Ну и что? А, как, по-твоему, я добился щедрого вклада на своё имя, чтобы хоть как-то сводить концы с концами.

 Чтобы сводить концы с концами, не нужно играть на скачках, папа.

 Поучи ещё отца. При муже смотри, язык не распускай, говорят он не любит слишком болтливых женщин.

 Мне плевать, кого он там любит. Я завтра не выйду за него.

 Я тебя не спрашиваю, а ставлю в известность. Брачный договор подписан. Завтра состоится церемония заочного венчания.

 А почему заочного?  кажется, я что-то не понимаю.

 Роза, твой муж живёт на северной границе империи, и сразу после церемонии венчания ты уезжаешь к нему.

Такой подлянки от собственного отца я не ожидала. Никакой свадьбы! В моём плане я сбегаю по дороге прощай папаша и будущий муженёк. Не скажу, что свадьба существенно повлияет на мои планы, но не хотелось бы.

 Почему нельзя венчаться когда я приеду?

 Роза, что с тобой сегодня? Соберись. Твоя судьба решается,  отец раздражённо посмотрел на меня и опять отвёл взгляд. Неужели совесть проснулась?

Он уселся в кресло за рабочим столом. Отец выглядел старше своих лет. Когда-то красивый мужчина, чью внешность погубила развратная жизнь.

Мой брат Вальтер с таким же энтузиазмом проматывал последние центы нашего состояния. А расплачиваться по счетам нашей семьи должна я. Выйти замуж за незнакомого мужчину, уехать на край света и больше никогда не вернуться домой. Вексель уже выписан, осталось завтра поставить свою подпись.

 Можно хотя бы узнать, за сколько серебряников ты меня продал?

Отец поморщился.

 Роза, что за лексикон. Откуда такие вульгарные выражения?

 Забавно. Продать собственную дочь нормально. А поинтересоваться о своей цене вульгарно. Так сколько, папа?  я иронически произнесла «папа».

Разве нормальные отцы будут продавать своих детей? Нет, он недостоин называться отцом. Я пылаю праведным негодованием. Если бы был конкурс чудаков на букву «м», то он был бы членом жюри.

 Сто тысяч золотом.

Я присвистнула.

 Весьма недурно. Отличная сделка, лэр Вильям. Поздравляю, вас!  Я театрально захлопала в ладоши.

 Хватит паясничать, Роза. Собирайся и поезжай с матерью по магазинам. Твой будущий муж прислал деньги на твой гардероб. Ты должна достойно выглядеть, когда приедешь к нему.

 Как вы удобно устроились, лэр Вильям. Даже на приданое дочери вам даёт деньги её будущий муж. Хорошая же жизнь меня ждёт,  я горько рассмеялась.

 Да, представь себе тебя ждёт прекрасная жизнь. Молодой, богатый и нежадный муж. Да о такой жизни мечтает половина девиц на выданье отец почти кричал на меня. Довела всё-таки. Я очень старалась нарушить его душевное равновесие, пробудить совесть, если она, конечно, есть у него.

Интересно он сам верит в ту ахинею, которую несёт? Или он для меня так старается? Если бы я не видела его в естественной среде обитания, то подумала бы, что он действительно заботится обо мне.

 А о чём мечтает другая половина девиц на выданье?

 О том, чтобы вообще выйти замуж без приданого,  припечатал человек, называющий себя моим отцом.  Не выводи меня из себя, Роза. Пока ты ещё в моей власти, я научу тебя слушаться мужчин. Раз ты не усвоила эту науку за свои восемнадцать лет. Кажется, из-за удара головой твой рассудок помутился. И только поэтому я снисходительно тебя выслушиваю.

Я стояла и хватала ртом воздух. Ещё не хватало учить меня слушаться мужчин. Не бывать этому! И муж мой, если, ему не повезёт, и я до него доеду, не получит покорную жену.

Покупал кота, ой пардонте, жену в мешке, кушайте не обляпайтесь.

 Да, чуть было не забыл. С тобой поедет приличная семья, среднего достатка, вместо дуэньи. Путешествовать одной добропорядочной женщине и жене богатого человека не пристало. Они будут тебя сопровождать до самого Пограничья.

Отец, конечно, постарался усложнить мне выполнение плана. Наличие дуэний я не учла.

Глава 6

 Собирайся, мам. Мы едем за покупками,  радую новостью я свою мать.

 Правда, Роза? Неужели он нас отпускает?  она светится от счастья.

Как же нам женщинам мало надо, только скажи заветное слово «шопинг» и настроение поднимается на несколько пунктов.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке