Десять китайских поэтов и связанные с ними события - Олег Торбин

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу Десять китайских поэтов и связанные с ними события файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

Шрифт
Фон

Десять китайских поэтов и связанные с ними события


Олег Торбин

© Олег Торбин, 2023


ISBN 978-5-0062-0654-0

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Первое слово

Дорогой Читатель, в этой книге представлен первый опыт знакомства япониста с 35-летним стажем с китайской поэзией. Тем не менее, открытия показались мне очень достойными того, чтобы посвятить им отдельную книгу, и опыт сей вполне пригоден для заимствования на российской почве, и не только. Десять поэтов представлены в хронологической последовательности, а рейтинг величия каждого из них попробуйте определить самостоятельно.

Цюй Юань, 340278 до н. э.

Поэт изначально служил при дворе императора Цинсяна царства Чу, соответствующего нынешним 6 провинциям восточного Китая. Но в какой-то момент начал тяготиться форматной поэзией, принятой за стандарт  5 иероглифов в каждой строке. Из-за конфликта на этой почве покинул дворец и стал странствующим поэтом-монахом. Созданный им формат стихов с разной длиной строк  САО1  можно считать первым прологом к появившимся веками позже Хокку. Хайку, Сэнрю и в целом ДЗИЮ-РИЦУ (свободный формат стихосложения).

Этот новаторский подвиг не остался без внимания благодарных потомков. В Китае ежегодно отмечается праздник Дуань-у  пятый день пятого месяца по лунному календарю, приходящийся на начало лета. Его название обычно переводится как праздник драконьих лодок, по наиболее распространённому в этот день обрядово-развлекательному действу  состязанию в гребле на лодках, изображающих драконов. В этот день принято употреблять в пищу цзунцзы  изначально китайское блюдо, клейкий рис с начинкой, завёрнутый в бамбуковый, тростниковый или любой другой плоский лист, варёный на пару́. В Японии такое блюдо называют ТИМАКИ, пишется тем же иероглифом, что ДЗУНДЗЫ.


Ассоциация с российскими реалиями: можем ли мы вспомнить какое-либо блюдо, любимое нашими известными поэтами  Пушкиным, Лермонтовым, Тютчевым  которое бы мы ели в день их памяти? Или какое-нибудь обрядово-развлекательное действо кроме литературных чтений и последующих фуршетов? Так давайте поедим на день рождения Солнца русской поэзии печёной картошки с квашеной капустой, гречневой каши, а на десерт  яблочный пирог! Можно и на лодках покататься  ведь день рождения поэта практически совпадает с Дуань-у!

Тао ЮаньМин, 365427

До 40-летнего возраста жил в миру, но затем ушёл в горы став монахом-отшельником. Язык его отличается простотой, отсутствием принятых в официальной поэзии того времени шаблонов, что роднит его с Цюй Юанем.

Именно Тао ЮаньМин заложил основы концепции, которую веками позже в Японии назовут ЮГЭН  нечто таинственное и глубокое, скрытое за внешними рифмами, мазками, словами. В Китае же эта концепция получила название ДАНЬ-ЮАНЬ.

Самым ярким проявлением ДАНЬ-ЮАНЬ считается его стихотворение «Собирая хризантемы под Дунли»:


Собирая хризантемы под Дунли 

Подними голову вверх 

Взгляни как прекрасна НаньШань (Южная гора).


Идиомой  устойчивым выражением, вошедшим в повседневную речь,  стала строка из другого стихотворения  «персиковый источник вне пределов людского мира». Она означает какой-то тихий спокойный уголок, оазис, среду буйного суетного мира. Либо человека, который окутал тебя теплом.

С лёгкой руки поэта персиковое дерево стало символом обновления, одним из амулетов новогодних обрядов в Китае. Историю с персиком «подхватили» в Японии, придав ему ещё больше магических свойств, отчасти отражённых в народном фольклоре, например в сказках о мальчике-из-персика Момо-Таро.

Примечания

1

САО записывается иероглифом «шуметь»  видимо много шума наделал уважаемый Цюй Юань в дохристианские времена в Поднебесной своим свободным форматом. По-японски этот иероглиф читается СО  САВАГУ

Десять китайских поэтов и связанные с ними события
читать Десять китайских поэтов и связанные с ними события
Олег Торбин
В книге приведено 10 историй китайских поэтов, оставивших яркий след в памяти потомков. Параллели с известными российскими поэтами, и, конечно, японской поэзией.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон
Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Отзывы о книге