И что было потом?
Голос продолжал: «Это Фред Фред». Я сразу подумала, что это, должно быть, мой двоюродный брат, Фред Паллман, поскольку я не знала никакого другого мужчины, которого звали Фред, по крайней мере, из тех, кто умер.
Вы и ваш двоюродный брат были хорошо знакомы?
Нет, мы никогда особо не общались с Фредом, призналась миссис Вимс. Я видела его только один раз, но, полагаю, между нами существовала духовная связь.
И какое же сообщение он вам передал?
Фред повторял, снова и снова: «Мод, ты здесь? Я не могу пройти через Я не могу пройти через»
Я так понимаю, он вам ничего не передал, сухо сказала Пенни.
Нет, некоторое время спустя свет зажегся снова. Осандра выглядел очень измученным. Он сказал, что если я приду еще раз, он повторит попытку связаться с Фредом. Он думает, что в следующий раз контакт будет более удачным.
На вашем месте, миссис Вимс, я бы сохранила деньги.
Значит, ты думаешь, что Осандра просто обманщик?
Не сомневаюсь в этом.
Но откуда он мог узнать мое имя? Было жутко слышать, как Фред зовет меня.
Фред очень распространенное имя, заметила Пенни. Я думаю, Осандра узнал, что вас зовут Мод, услышав, как к вам обращается ваша подруга.
Не помню, чтобы она хоть раз назвала меня Мод, нахмурилась миссис Вимс. Теперь, когда я дома, мой рассказ звучит несколько глупо. Я была бы тебе благодарна, Пенни, если бы ты ничего не рассказала своему отцу.
Я ничего ему не скажу, можете не беспокоиться, миссис Вимс. А что мне делать с этим мясом?
Теперь предоставь дело мне, Пенни. Спасибо, что начала готовить ужин.
Пенни сдержала слово и ничего не сказала отцу о визите миссис Вимс на спиритический сеанс к Осандре, хотя ей потребовалось приложить немало усилий. Она никогда не слышала, чтобы домработница посещала подобные сеансы прежде. Миссис Вимс не была суеверной, и ее взгляды на жизнь, как правило, отличались здравомыслием.
«Осандра, наверное, очень хороший мистификатор, подумала Пенни. Было бы неплохо самой побывать на его сеансе».
Однако на следующий день она совершенно о нем позабыла, да и миссис Вимс тщательно избегала разговоров о Мелвине Осандре. После завтрака, Пенни отправилась в кукольный магазин Нэлли. Все здесь было приведено в порядок, да и сама Нэлли находилась в лучшем настроении, чем вчера.
Вижу, ты снова занялась делом, весело сказала Пенни. Решила не продавать магазин этой старой леди?
Еще не решила, ответила Нэлли. Полиция была здесь вчера поздно вечером. Они полагают, что подобное больше не повторится.
Поболтав с девушкой несколько минут, Пенни небрежно заметила:
Ты используешь для упаковки своих кукол очень красивые коробки.
Да, сказала Нэлли, мне они очень нравятся. Бумажная компания изготовила их специально для меня.
Я видела вчера одну из таких коробок. Ее вчера доставили некой актрисе из Риалто.
Ах, щеки Нэлли окрасил яркий румянец.
«Ну, конечно, эту куклу отправила она», решила Пенни. Вслух она сказала:
Это был очень странный подарок, сделанный мисс Хармон, настолько странный, что мы не нашли ничего лучшего, как назвать его кукольной ведьмой. Мне сразу пришло в голову, что эта кукла может быть из твоего магазина.
Нэлли промолчала.
Вместе с куклой была послана записка, продолжила Пенни через минуту. В ней говорилось о том, что она может послужить вдохновительницей нового танца. Мисс Хармон очень понравилась эта идея. Это, случайно, не ты ее отправила?
Под пристальным взглядом Пенни, Нэлли опустила глаза.
Я я не знаю, запнулась она. Пожалуйста, не спрашивай меня.
Резко повернувшись, она скрылась в заднем помещении кукольного магазина.
Глава 5. Танец кукольной ведьмы
Нэлли Марбл ничего не скажет, даже если это была она, заявила Пенни, рассказав о посещении магазина своей подруге Луизе, спустя час. Девушки сидели на крыльце дома Сайделлов. Когда я прямо спросила, не она ли послала кукольную ведьму мисс Хармон, она пробормотала: «Не спрашивай меня», и быстро удалилась.
Это на нее не похоже.
Мне не верится, что она хотела поступить невежливо, Луиза. Ей просто не хотелось отвечать. Мне кажется, она как будто испугалась.
И не вышла к тебе снова?
Нет, я подождала минуту, а потом ушла из магазина. Мне кажется, Нэлли дала тем самым понять, что я вмешиваюсь не в свое дело.
Пенни поднялась, взяла сумочку и перчатки.
Уже уходишь? быстро спросила Луиза.
Да, мне нужно вернуться домой и устроить «Прыгающей Лене» ее еженедельную ванну. Я просто забежала к тебе сообщить последние новости.
Бросив через плечо веселое «пока», Пенни отправилась к себе домой. С энтузиазмом достала шланг, раздобыла чистую ветошь у миссис Вимс и приступила к мойке автомобиля. Пока она этим занималась, домработница вышла во двор, одетая в свое лучшее шелковое платье и шляпкой на голове.
Я исчезну на час или около того, Пенни, смущенно сказала она. Надеюсь, ты будешь отвечать на телефонные звонки, пока я отсутствую.
Я присмотрю, чтобы с телефоном ничего не случилось, рассмеялась Пенни. После чего озорно добавила: Кстати, вам не поступало никаких сообщений от Фреда в последнее время?
Полагаю, ты теперь будешь дразнить меня до конца моей жизни, вздохнула домработница. Но я предпочитаю верить мистеру Осандре, пока кто-то не докажет мне, что он обманщик.
А я нет, ответила Пенни. Вы сейчас собираетесь на сеанс, миссис Вимс?
Даже если бы это было и так, у меня хватило бы ума, чтобы не сказать тебе об этом, рассмеялась экономка и поспешно ушла.
Пенни улыбнулась, когда та проходила мимо сверкающего автомобиля. Она была уверена, что миссис Вимс отправилась на очередной спиритический сеанс в заведение Мелвина Осандры.
«Я была бы не прочь и сама посетить его сеанс, подумала она. Может быть, мне удастся уговорить Луизу составить мне компанию?»
После того, как автомобиль заблестел, словно зеркало, Пенни принялась очищать салон метелкой. Когда она подняла подушку сиденья, ей в глаза бросился яркий объект из синей ткани.
«Что бы это могло быть?» спросила она сама себя.
За сиденьем лежал маленький синий шелковый кошелек. У Пенни такого никогда не было, не было такого и у Луизы. Открыв, она обнаружила в нем пятидолларовую банкноту, и немного мелочи.
Она тихо присвистнула.
«Прыгающая Лена, ты, наверное, обчистила какого-нибудь банкира. Откуда он мог здесь взяться?»
Пока она рассматривала кошелек и считала деньги, на дорожке показался почтальон со своей кожаной сумкой.
Вам письмо, Пенни, окликнул он ее.
Она направилась к нему навстречу, засовывая кошелек в карман. Рассеянно вскрыла конверт, из него на землю выпали два театральных билета.
В конверте также содержалась записка от мисс Хармон, которая сообщала, что представляет публике танец кукольной ведьмы завтра вечером и была бы рада видеть Пенни и Луизу своими гостями.
Взволнованная приглашением, Пенни, не теряя времени, позвонила подруге.
Билеты на завтрашний вечер? огорченно спросила Луиза. Тогда я не смогу. У нас запланирован большой званый ужин.
В таком случае, я могу попросить мисс Хармон поменять билеты.
Не нужно, великодушно сказала Луиза. Пригласи кого-нибудь. А я посмотрю позже.
Без тебя не будет так весело. Кстати, Лу, ты не теряла пять долларов?
Откуда у меня может быть пять долларов?
Я нашла в машине синий шелковый кошелек. Там было пять долларов с мелочью.
Синий шелковый кошелек? повторила Луиза. Может быть, он принадлежит мисс Хармон? Должно быть, так и есть.
Никогда бы не подумала. Наверное, ты права, Луиза. Спрошу ее завтра вечером после шоу.
Пенни погрузилась в тяжелые раздумья, выбирая компаньона для посещения вечернего субботнего шоу и, наконец, решила, что самой лучшей кандидатурой из всех является ее отец.