Он меня потряс, назвав нас с братом подозреваемыми, и теперь я намерена с ним поквитаться. Его тоже ждет потрясение. Пусть знает, что имеет дело не с каким-то жалким созданием, подсевшим на детективные подкасты. Я не кто-нибудь, а учитель в эру пандемии! Я для всего гожусь, даже для президентской кампании! Набравшись уверенности, я выпрямляю спину.
Вот скажите, вы обратили внимание на текстуру древесины в отверстиях?
Он вскидывает голову. Еще бы, как ему такое пропустить! Он со смесью раздражения и любопытства сверлит меня глазами, позволяя мне разглядеть, какого они цвета. Мшисто-карие! Почему-то эта цветовая гамма настолько мне приятна, что я не могу отвести взгляд.
Вы возвращались туда после того, как нашли тело?
Как она могла туда вернуться? Там все огорожено лентой, говорит, позевывая, Джуд.
Я натянула ее так же, как она была натянута до того, объясняю я, надеясь, что жизнерадостный тон сделает мое правонарушение менее вопиющим. Другие так не поступают.
Джуд с сонным видом упирается плечом в стену.
Ты ходила туда тайком от меня? Одна? Он смотрит на меня со смесью недоумения и испуга. Это на тебя не похоже, Ти.
Я чувствую раздражение.
Знаю!
Теперь они оба смотрят на меня, как на букашку под микроскопом. Мой братишка прав: я не такая. Нравятся мне загадки? Еще как! Обожаю находить решение спорам. Терпеть не могу вопросы без ответа. Но сейчас у нас не настольная игра, а я не из тех, кто прокрадывается без спроса на место преступления. Я сказала охотнику за головами чистую правду. При виде трупа Оскара Стенли я вдруг превратилась в другого человека: чувствуя несвойственное мне спокойствие, я стала действовать, потребляя как горючее неиссякаемый адреналин. Я начеку, я замечаю мельчайшие детали. Очень не хочется расставаться с этим состоянием. Прилив уверенности в себе наделил меня небывалой стойкостью.
Не исключено, что это ненадолго. Не исключено, что моя смелость напускная. Очень хочется в себе разобраться!
Прости, Джуд, в следующий раз я поставлю тебя в известность.
Брат таращится на меня не мигая веселыми блестящими глазами.
В следующий раз?
Не будет никакого следующего раза, басит безжалостный кайфолом, он же охотник за головами. Отдайте мне гостевую книгу и я уйду.
Я игнорирую его и продолжаю незавершенный разговор с братом:
Обещаю, это не помешает нашему отпуску. Я хочу, чтобы ты вернулся домой отдохнувшим.
Отдых нужен нам обоим, а не мне одному, ласково напоминает Джуд.
Знаю, но тут уж ничего не поделаешь.
Да уж
Мы умолкаем. Охотник за головами хмуро нас разглядывает.
У вас свой кодовый язык, что ли?
Джуд усмехается.
Может так показаться. Джуд отделяется от стены, садится на диван в противоположном от охотника углу и кладет ногу на ногу. Сестра потратила на этот отпуск львиную долю своих сбережений надо сказать, вопреки моим возражениям, потому что я лишился близкого существа.
Наш угрюмый собеседник шевелит плечами надо понимать, это заменяет ему слова сочувствия.
Мне жаль.
Выдавливая эти два слова, он морщится, как от тухлятины во рту.
Все в порядке, годы берут свое. Джуд с горестным вздохом опускает глаза. Бартоломью дотянул до двадцати двух.
Охотник за головами еще сильнее морщит лоб.
До двадцати двух?..
Барт это панда. Я ухаживаю за пандами.
И не только, вмешиваюсь я. Вопреки моим стараниями не смутить Джуда в моем голосе слышна гордость. Я вообще раз за разом его смущаю. Когда на праздновании выпуска из колледжа назвали его имя, я запрыгнула на стул и заорала громче всех. Так расчувствовалась, что повалила на пол тубаиста и, спрыгивая, вывихнула лодыжку. Отсюда мораль: не взгромождайтесь на дешевый пластиковый стул, если вы на высоких каблуках. В приют, где работает Джуд, привозят осиротевших панд. Некоторые еще малыши, не научившиеся выживать самостоятельно. Джуд одевается пандой и учит их жизни.
Вы одеваетесь пандой?!
Да, чтобы учить их добывать корм, есть, лазить, общаться с другими пандами. Джуд подмигивает. Мне очень идет шкура панды.
Бартоломью был им всем, как папа. Я промокаю глаза. Сварливый вроде вас, охотник за головами, но после того, как Джуд показывал им что к чему, он становился снисходительным.
Не хочется вас огорчать, но здесь такой сентиментальной ерунды не произойдет. От отчаяния наш гость готов, кажется, смириться и глотнуть персикового пива. Я охотник за головами, а вы самые странные люди, каких мне доводилось встречать. Немного помолчав, он задает Джуду вопрос: Вы и листья едите?
Жую, но не глотаю, отвечает Джуд с ухмылкой.
Охотник за головами обдумывает услышанное, потом тычет пальцем в меня.
Гостевую книгу! Живо!
Ладно, ладно! Она наверху. Никто никогда не поднимался с кресла так медленно, как я сейчас. Я за ней схожу. Но пока я еще здесь, в гостиной Шажок в сторону лестницы. Ожидание. Скажите, ведь вы уже не придерживаетесь версии о вине папаши-дальнобойщика?
Я поступаю так, как требует мой долг. Он рассеянно почесывает бицепс, демонстрируя ненароком татуировку скелет с шаровыми молниями вместо глаз. Пока что это рабочая версия. Насколько нам известно, мотива убить Оскара Стенли больше ни у кого не было.
Так я и думала.
Между прочим, мы живем на этой улице уже два дня бубнит себе под нос Джуд.
И встречаемся с жителями, подхватываю я. Один из них вызвал у нас интерес. Я показываю на брата. Покажи ему, Джуд.
Не надо ничего мне показывать, обойдусь, ворчит охотник за головами.
Я прикладываю палец к губам, он недовольно сводит брови. Тем временем Джуд елозит пальцем по своему телефону, открывает музыкальное приложение и включает первую песню из своего списка группы «Бличерс». Из Bluetooth-колонки на камине начинает литься музыка. По моему кивку Джуд делает ее громче и тут же, как по сигналу, раздается громкий удар в дверь, далее по стене нашего домика принимаются лупить шваброй.
Не иначе Сал, наш сосед, сообщаю я охотнику. Точно так же он реагирует на свисток чайника и на мое Я знаю, что краснею. Ну когда я пою в душе.
Мне показалось или у огромного татуированного придиры дрогнул уголок рта? Но его улыбка исчезает, так и не обозначившись, когда Сал заводит свою волынку:
Эй, вы там, потише! Хватит донимать меня своей музыкой! Здесь ценят тишину, а вы, долбаные съемщики, вечно шумите! Как же вы достали! И он переходит на истошный крик: Так и поубивал бы мерзавцев, которые это устраивают! Как насчет моего права на тишину у себя дома, черт бы вас побрал?
Джуд выключает музыку, подбрасывает телефон в воздух, ловит и отправляет в карман, как ковбой из вестерна свой пистолет.
Слышали бы вы Сала, когда Тейлор затягивает что-нибудь из репертуара Келли Кларксон!
Особенно его заводит Since Youve Been Gone, жалуюсь я и ежусь. Хотя, конечно, виновато может быть именно мое пение. Недаром его сравнивают с мяуканьем подавившейся кошки.
Нечего на себя наговаривать! возмущается Джуд. Обожаю, как ты поешь!
У меня снова глаза на мокром месте.
Спасибо.
Охотник за головами смотрит в потолок и тяжело вздыхает.
Боже правый!..
Я делаю еще один неохотный шажок к лестнице.
Ну, что скажете о нашем Сале?
Скажу, что мысленно взял его на заметку, цедит он сквозь зубы. Судя по его виду, возможно продолжение, но тут следует вмешательство со стороны самого Сала. Из кухонного окна доносится его голос:
Пусть эта чертовка закрывает окна, когда разоряется, а то в моем доме потрескаются все зеркала!
Никогда еще мне не приходилось видеть такой прыти!
Только что охотник за головами сидел рядом, опасно посверкивая глазами так опасно, что мне было не по себе. Я даже охнуть не успеваю, как он вскакивает и выбегает на крыльцо. Глухое восклицание Сала, невнятное бормотание охотника