Попаданка для герцога? – 3 - Цветкова Алёна страница 6.

Шрифт
Фон

Она смотрела на меня прямо, не отводя взгляда. И в нем не было ненависти. Только чистое, незамутненное никакими другими чувствами, презрение.

Еще одна моя большая проблема, догадалась я. Невеста его величества. Будущая королева.

Король тут же выпустил меня из рук и направился к ней, улыбаясь до ушей. Я отстала на шаг, пропуская его вперед, и оказалась рядом с герцогом, которые до этого шел позади нас.

 И так будет всегда,  притворяясь равнодушным заметил он,  вы никогда не станете для него на первом месте, леди Лили. Что бы он ни говорил, но союз с Треаной для него важнее вас. И он легко бросит вас, если вы будете мешать его планам.

 Я это знаю,  пожала я плечами и не смогла не уколоть,  но, по-крайней мере, он не станет запирать меня в поместье на краю земли, отнимая у меня возможность делать то, что нравится.

 А вам, значит, нравится лезть куда не следует, постоянно попадая в неприятности?  герцог фыркнул,  пожалуй, в следующий раз я оставлю вас выпутываться из неприятностей самостоятельно. Посмотрим, как вы скажете потом

 Скажите, ваша светлость,  улыбнулась я,  а вам не приходило в голову, что я никогда не обращалась лично к вам за помощью? Я всегда рассчитывала только на себя. И когда отправила Фиппа в городскую управу, и когда сбежала от похитителей я благодарна вам за помощь, но, поверьте, если бы вы не оказались рядом, я бы справилась.

Герцог хотел что-то возразить, но в этот самый момент мы дошли до встречающих. И пришлось склониться в поклоне, приветствуя будущую королеву. Теперь было не до разговоров.

 Ваше величество,  склонила она голову,  рада вашему возвращению.

 И я рад видеть вас в добром здравии, ваше высочество,  улыбнулся король,  надеюсь вы успели попрощаться?

 Не поняла, о чем вы?  округлила глаза невеста.

 О моем брате, разумеется,  улыбнулся король,  о Рейнере Или он был не единственным вашим поклонником?

 Как вы смеете!  Девица слегка побледнела, но больше ничем не выдала себя,  я никогда не давала вам повод заподозрить себя в неверности. В отличие от вас! Весь двор видел, как вы мило шептались с вашей,  она замялась, подбирая эпитет, который был бы меня достоин,  девкой!

 Айлерра, дорогая,  поморщился король и подхватил свою невесту под руку,  давайте не будем ссориться. Я слишком устал в дороге, пройдемте во дворец

 Хорошо, Тидерик,  опустила глазки принцесса, успев за мгновение до этого испепелить меня взглядом,  вы правы. Вам нужно отдохнуть. Я уже приказала, чтобы все приготовили в вашему возвращению

И они зашагали по ступенькам вверх к парадному входу.

Вокруг нас сразу стало многолюдно, и меня попытались оттеснить из-за королевской спины назад, но не тут-то было. Я с силой отпихивала особо настойчивых придворных локтями и с безмятежным видом продолжала идти рядом с герцогом Бартенбергским. Он временами искоса поглядывал на меня и что-то бубнил себе под нос. Думал, наверное, что я слишком грубо себя веду, но мне все равно. Я больше никому не позволю помешать мне.

А завтра я поеду домой мне нужно дать указания управляющему в поместье, перевезти цеха на фабрику в Крамсберг, найти управляющего, который будет заниматься работой моего консервного заводика. И заняться своими новыми территориями. Я пока еще не решила что там будет, у Фладда не было подробных карт моих земель. Но он обещал передать их мне перед отъездом и у меня будет пять дней дороги до поместья, чтобы все спланировать.

Чем дальше мы продвигались по дворцу, тем меньше становилась толпа позади нас. Я полагала, что меня снова определят в те самые покои элитной куртизанки, откуда меня украли. Но я понятия не имела, куда идти, помнила только, что они где-то рядом с покоями короля и королевы. И поэтому шла следом, не отставая слишком далеко.

В какой-то момент нас осталось четверо, не считая слуг, конечно. Король с королевой все так же под руку, шли впереди, а мы с герцогом, старательно не глядя друг на друга, на расстоянии вытянутой руки шагали за ними.

 Леди, прошу вас,  слуга распахнул передо мной дверь, мимо которой мы проходили,  ваши покои

Я кивнула и сделала шаг в свою комнату.

 Запри,  равнодушно приказал герцог слуге.

 Да, ваша светлость,  хотел ответить он, но я, резко развернувшись, гаркнула на слугу:

 Не смей! Запрешь, и я сделаю все, чтобы ты здесь больше не работал! Никогда!

Взгляд слуги заметался между мной и герцогом. Он растерянно теребил в руках ключ и не знал как поступить.

А я уже выдавала ему распоряжения:

 Пришли ко мне горничную порасторопнее, и пусть срочно принесут мой багаж. Ах, да, передай повару, никаких тушеных овощей со сливочным соусом на ужин.

 Ваша светлость, я не могу запереть леди,  слуга жалобно смотрел на герцога,  простите, но его величество не давал такого распоряжения.

Герцог так полыхнул злостью, что бедный слуга съежился и начал заикаться:

 Н-но, в-ваша с-светлость

 Вот именно,  подержала я слугу,  ваша светлость, вы же не станете мстить слуге за то, что он не выполнил ваш приказ? А я стану. Мне слишком дорого обошлись запертые двери, чтобы еще раз допустить подобное. И я еще не вспомнила, кто именно мне принес овощи со снотворным, когда меня похитили,  задумчиво произнесла я, переведя взгляд на несчастного слугу,  и мне кажется, это был ты или не ты или все же ты

Он побелел и выронил ключ. Я спокойно, пока мужчины приходили в себя после моих слов, подняла ключ и вернулась в покои, захлопнув дверь.

И прислонившись к ней спиной выдохнула и тихо засмеялась еще одна маленькая победа над герцогом окрыляла.

Горничная примчалась ко мне очень быстро. Набрала воду в ванную, помогла мне искупаться, испуганно косясь на мои шрамы, приготовила сменную одежду, а я впервые за много дней наслаждалась покоем.

И еще мне не принесли тушеные овощи в сливочном соусе. Это было прекрасно. После ужина я не дожидаясь его величества, отправилась спать. Я почему-то была уверена, что он снова придет сюда, хотя больше не было необходимости дразнить герцога Бартенбергского.

После того подслушанного разговора, я никак не могла перестать думать, что невеста короля совсем не такая беззащитная девочка, какой кажется на первый взгляд. Не зря его величество отпустил брата. А Фипп просто дурачок, раз поверил в то, что в Треане ему дадут титул и земли. Треанцы просто подстраховались и забрали и его тоже. Вдруг он придумает еще что-то. И король мне соврал, совсем не Фипп хотел, чтобы я страдала как можно сильнее. Чувствую, мне еще не один раз предстоит столкнуться с кознями будущей королевы.

Сквозь сон услышала как пришел его величество. Постоял на пороге моей спальни, держа в руках одинокую свечу и пристально глядя на меня. Его взгляд был почти осязаем, и пришлось приложить усилия, чтобы не шевельнуться и не сбиться с дыхания, изображая крепкий сон.

И только, когда король ушел в будуар, я позволила себе с облегчением выдохнуть и изменить позу. Зря он надеется, что я приду в его постель, чтобы насолить герцогу

Глава 5

Утром на столике в гостиной уже лежали документы на мои земли: карты, описания и последние отчеты.

Пока завтракала, пробежала глазами по отчетам. Все совсем неплохо. Совокупный доход земель был раза в три больше, чем расчетная прибыль моих цехов. И это при том, что никаких рудников, приисков и прочих высокомаржинальных объектов на моих территориях не было. Думаю, его величество позаботился об этом нарочно. Но я была не в обиде. Я смогу повысить прибыль, открыв цеха и фабрики по переработке сельскохозяйственной продукции, которая и являлась основным источником дохода на моих землях. И вместо мяса и овощей стану продавать консервы, вместо кож одежду и обувь, вместо зерна муку, вместо пеньки канаты, вместо древесины мебель Зачем отправлять на продажу сырье, если можно готовый продукт?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке