Ваше светлость, потревожила меня горничная, к вам пришел герцог Бартенбергский. Сказал, что он вас ждет
Хорошо, кивнула я, скажите, что я закончу завтрак и приду
Служанка побледнела, но поклонилась и исчезла из комнаты. Надеюсь, герцог не ждал, что я все брошу и побегу по первому его зову, как собачка? Но и вредничать я не стала. Отложила документы, доел булочку с творожной начинкой. Вкусная оказывается. А то пока читала, жевала машинально, даже вкуса не чувствовала, допила кофе и вышла в общую гостиную. Герцог стоял у окна и что-то разглядывал на улице. Услышав, что я вошла, повернулся и коротко кивнул вместо приветствия.
Чем обязана, ваше светлость? ответив точно таким же кивком, спросила я, остановившись посреди комнаты.
Его величество велел сопроводить вас до поместья, буркнул он недовольно. Отойдя от окна, и привычно облил меня ненавистью и презрением.
Обойдусь без провожатых! тут же отреагировала я.
Тогда не надо было просить об этом своего любовника. Но вы, с угрозой в голосе прошипел герцог, как и все женщины, обычная лживая двуличная тварь, которая ради своих целей готова лечь в постель к каждому! В спали с Фиппом, чтобы он работал на вас, вы готовы были прыгнуть в постель ко мне, когда вам нужна была защита, но, как только появилась возможность, тут же переметнулись к королю.
Он говорил и говорил, обвиняя меня во всех грехах, и надвигался на меня, вероятно желая запугать меня как можно больше. Но все эти слова звучали так нелепо, что я не выдержала, прыснула от смеха, а потом и вовсе расхохоталась в голос, заставив герцога замолчать, сверкая глазами от злости.
Ваша светлость, отсмеялась я, вы несете такую чушь, что иногда я сомневаюсь в вашей разумности.
Он стоял так близко, что ему потребовался всего шаг, чтобы оказаться совсем рядом. Рывок, и я уже в его объятиях, стиснута так, что не могу пошевелиться.
Это потому, леди Лили, что в вашем присутствии я теряю голову, хрипло прошептал он, и схожу с ума от ревности. И меня это страшно злит, и я ненавижу вас за то, что вы вызываете во мне эти чувства, он склонился надо мной так низко, что я чувствовала губами его дыхание. Лили, выдохнул он, мой маленький кролик
И поцеловал, вышибая почву из-под ног, заставляя забыть обо всем Жар прокатился по телу, согревая и заставляя меня саму тянуться к нему обнять и ответить на поцелуй. Вот только я больше не маленький кролик.
Резко оттолкнула его от себя, отрывая нас друг от друга. И отпрыгнула назад. Герцог не ожидал от меня такой прыти и от неожиданности выпустил из рук.
Да как вы смеете! Зашипела я, тяжело дыша и пятясь назад, чтобы оказаться от него как можно дальше. Если он снова невольно закружилась голова то я вряд ли смогу что-то сделать. Лучше не приближаться.
Лили, а вот он еще ничего не понял, и сделал шаг ко мне. И еще один. Я уперлась спиной в стену, отступать больше некуда. Лили, хватит. Тидерик все рассказал мне. Ты уже достаточно наигралась в самостоятельность. Ты уже все всем доказала. Признаю, я был не прав, когда думал, что ты не справишься одна. Но хватит бегать. От меня все равно не убежишь
И он снова с каждой фразой становился на шаг ближе. Я вжималась в стену, понимая, что проигрываю эту битву и не герцогу, а себе Я уже больше полугода одна. Это банальная физиология. Я инстинктивно выбрала себя самого сильного самца. И именно поэтому меня тянет к нему. Именно потому поцелуи Фиппа не вызывали такого всплеска эмоций.
Вот только я больше не маленький кролик. А герцог вовсе не удав.
Нет, ответила я тихо, но твердо, вы ошибаетесь, ваша светлость. Вы очень сильно ошибаетесь. Это вы не я бегу от вас, это вы бежите за мной. Вы сами преследуете меня. А по поводу сопровождения, я сделал шаг в бок, к двери, можете сказать его величеству, что я сама отказалась от вашей помощи.
Еще шаг До двери остались считанные метры, когда герцог решил действовать и, одним махом догнав меня, снова протянул ко мне руки. Я попыталась увернуться, не дать ему обнять себя, но ему было плевать на мои желания. Рывок, и я с силой прижата к его телу.
Я был слишком терпелив с тобой, Лили, зарычал он, с меня хватит! Ты станешь моей немедленно! Я не намерен больше ждать.
Никогда, зашипела я, изо всех сил сопротивляясь, отталкивая и вырываясь из его объятий, слышишь, я никогда не стану твоей. Ты можешь силой взять мое тело, но моим сердцем тебе не завладеть никогда!
Меня такой расклад вполне устраивает, герцог злорадно расхохотался, сдавливая меня еще сильнее, так, что стало невозможно даже дышать.
А меня нет! с отчаянием выкрикнула я и на голых инстинктах саданула коленом ему между ног, вложив в этот удар все свои физические и эмоциональные силы.
Герцог на мгновение замер, я увидела, как резко увеличились его зрачки от боли, а потом заорал, выпуская меня из рук и хватаясь за пострадавшее место.
А-а-а! стонал он, а я кинулась к двери покоев, чтобы сбежать. Тебе конец, стерва! Догнал меня его крик.
А я забежав за угол длинного дворцового коридора остановилась, прислонилась к стене и разрыдалась, медленно опускаясь прямо на пол. Я понимала, что не время плакать, нужно бежать и искать короля. Я должна рассказать ему обо всем, что случилось. Оставлять поступок герцога безнаказанным я не собиралась. Но силы покинули меня окончательно. Мышцы превратились в желе, а тело стало тяжелым и будто бы чужим. А еще нестерпимо заболели ожоги. Руки и спина снова онемели и совсем не слушались, как в тот день в лесу, когда меня нашли крестьяне.
Леди Лили? Что случилось?! склонилась надо мной тень
Легкая прохладная волна привела меня в чувство и сняла боль. Мор. Только он так может.
Глава 6
Леди Лили, вы немедленно должны сообщить об этом его величеству, Мор внимательно выслушал сбивчивый рассказ о событиях в моих покоях.
С каждым словом лекарь все больше хмурился, а когда я закончила еще одна прохладная волна пробежала по моему телу. И я больше не плакала, магия Мора успокоила нервы, но чувствовала себя несколько замороженной. Как на приеме у стоматолога после укола. Только в этот раз укол был не в десну, а в самое сердце.
Идемте, Мор подхватил меня за под мышки и рывком поставил на ноги. Меня повело, но королевский лекарь не дал мне упасть снова, подставив плечо. Я помогу вам.
Мы куда-то шли. Я практически висела на Море, еле-еле передвигая ноги. Мы поворачивали направо, налево я пыталась сообразить в каком направлении мы движемся, но мысли в голове были слишком тяжелые, неповоротливые и медленные. Они не успевали за нами.
Мор остановился и постучал в какую-то дверь
Ваше величество, позвольте
Мор? Отозвался король, входи. Что-то случилось?
Да, Ваше величество, Мор вошел в личный кабинет короля, который снова сидел за бумагами. Но в этот раз не один. Кажется, мы пришли в разгар какого-то обсуждения.
Леди Лили? король увидел висящую на лекаре меня и вскочил. Вслед за ним встали и все остальные. Что с ней опять приключилось?! Мор?!
Мор поклонился, я невольно тоже согнулась в поклоне.
Мы хотели бы обсудить это с вами наедине, ответил Мор.
Король одним движением бровей отправил своих советников в коридор.
Рассказывайте.
Я чувствовала себя замороженной рыбой и молча сидела на кресле, в которое меня усадил Мор, не понимая, что от меня хотят. Но лекарь сам рассказал королю то, что услышал от меня.
Король тоже становился все более хмурым с каждым словом. А когда Мор закончил рассказ, подошел ко мне. Присел на корточки перед креслом, взял меня за руки.
Леди Лили, вздохнул он, я категорически не узнаю своего брата. Он никогда бы не стал так поступать. И я отправил его с вами, надеясь, что в дороге вы сблизитесь и поймете, что нужны друг другу. Но я ошибся. Почему-то с вами я всегда ошибаюсь, леди Лили, попытался пошутить его величество. Но я смотрела на него и ничего не понимала.