Льюис перехватил за плечо проходящего мимо Фрэнсиса со стальной балкой на плече.
Прервись на пару минут!.. Отведи нашего гостя к Сьюзен, попросил он. Разбуди ее, если спит и сообщи, что заплачу ей сверхурочные.
Фрэнсис слегка поклонился и повлек за собой Кватоко. Льюис проказливо подмигнул тому напоследок.
Ты особенный!.. бросил он ему напоследок, задорно указав на него пальцами обеих рук. Помни об этом!.. До тебя еще никто такого не делал!..
Папа, а я особенная? вдруг поинтересовалась Алисса, вопросительно подняв головку на отца.
Конечно, ты особенная, он беглым движением ладони потрепал ее за локоны.
Пока дядя Эллиот меня не разбудил, мне снилось, как мы с Виоллой стали чародейками и спасли маленького принца от щепкотов, защебетала девочка-подросток. Они такие же страшные, как в книжке, только еще быстрее!.. Но я взмахнула платком, и они исчезли с громким хлопком!.. А потом мы взмахнули им снова, и переместились в ведьмину пещеру Там у меня был свой собственный древоскрип, но без упряжи, он слушался меня, и я могла с ним разговаривать на его языке, представляешь? Откуда во мне знания о языке древоскрипов? потрясенно задала она наводящий вопрос, а сама с ожиданием косилась на отца, в надежде, что тот воскликнет ответ, который буквально сам напрашивался, но Льюис только кивал и хмурился.
Гм-м Представляю, да, пробормотал он невпопад.
У него были такие божественные глазки, он так ими моргал, вспоминала Алисса с придыханием. Поочередно, то одним, то вторым, то третьим С ним надо по-особенному скрипеть, и только тогда древоскрип послушается!.. Я взмахнула платком, и он отвез на себе маленького принца домой!..
Что за маленький принц? не понял Льюис, отвлекшись от приглушенного бормотания Эллиота. Он снова рассеянно повернулся к дочери. У кого божественные глазки?.. Ты с мальчиком каким-то подружилась?
Алисса горячо замотала головой.
У древоскрипа!.. Я откуда-то знаю их язык, он мне только что приснился, представляешь!.. А что если во мне спят силы настоящей чародейки?
Мелфорд покивал ей с теплой улыбкой и снова провел ладонью по ее белокурым волосам.
Сейчас все закончится, доча, потерпи Скоро вернешься в свою кроватку.
Алисса обиженно насупилась.
Ты не слушаешь меня, как всегда!.. Я не хочу больше спать, я уже выспалась!..
Не говори ерунды, отрезал отец. Повозка не может быть спальней для маленьких девочек, тебе нужна настоящая кроватка
Я больше не маленькая девочка! окончательно вышла из себя Алисса и, вырвавшись из объятий левой руки Мелфорда, дернулась обратно к домам. Но отец ее перехватил за плечо.
Что ты сказала? ошалело переспросил Льюис. Ну-ка повтори!..
Я не маленькая девочка!.. сердито повторила дочь.
Что ты имеешь в виду?! О каком мальчике ты сейчас говорила?! Что он с тобой сделал?!
Это я с ним сделала!.. пояснила Алисса. Я спасла его, потому что была чародейкой в своем сне. Но что если я на самом деле ей являюсь?.. Почему дедушка Рэнди никогда не говорит про бабушку? Она была чародейкой и потому ушла от нас?..
Мелфорд тряхнул головой.
Алисс, чародеек не существует Я поговорю с Рэнди, чтобы он читал тебе книжки потолковее Пора бы уже взрослеть!..
Дочь оскорблено высвободила свое плечо из его пальцев и зашагала прочь.
Проводи ее до Рэнди, отдал приказ Льюис одному из подопечных. Эллиот напомнил о себе покашливанием.
Зря мы притащали ее на эту встречу. Вдруг она чего запомнит из наших разговоров, будет потом еще болтать об этом с подружками Пойдут ненужные сплетни среди горожан
Зато вид отца-одиночки разжалобил сердце этой старой карги, ты сам видел, возразил Льюис.
Сомневаюсь
А ты не сомневайся!.. Она ж проголосовала, чтобы Железо оставить нам, пусть и сослалась на уставших лошадок Но причина в Алиссе, поверь Знаю я, как работают мозги у этих старых перечниц!.. А соврала, чтобы не показаться уступчивой
Ну не знаю пожал плечами Эллиот и вылил оставшиеся капли из фляжки себе в пересохший рот. Так и где нам раздобыть скот к их следующему приезду? Может, на невыспавшуюся голову мне тяжеловато соображать, но что-то выход мне совсем не по глазам
У Нэшей закупим, буркнул Льюис.
Ах да, еще вечером хотел сказать, Эллиот тяжело вздохнул и устало потер переносицу. У меня плохая новость Они обзавелись связями с серьезными закупщиками разделанного и вяленого мяса, и теперь сами готовы скупать живой скот у всех, у кого придется.
Мелфорд рассеянно стянул с себя шляпу и с поникшей головой приложил ее к груди.
Да что же это в последнее время творится, прошептал он. И как нам быть?.. Я же так на них полагался На Нэшах держалось все наше скотоводство Ты ведь понимаешь, чем это грозит?.. Тут не то что с этими укуренными отношения накроются небом мы же сами по себе развалимся
Так давай откажемся от скотоводства, осторожно предложил Эллиот.
Отказаться?! Чтобы половина горожан потеряла работу и свалила отсюда?!
Так пусть валят Сосредоточимся только на добыче угля и железа, а сам городок переделаем в базу для дислокации континентальной армии Половину жилых помещений переоборудуем в склады, а рядовые смежные постройки объединим в казармы Через нас будет проходить куча военного снаряжения, а это очень большие деньги при правильных связях подряды от Рэдвэй покажутся на их фоне чем-то вроде твоих еженедельных подарков Алиссе на карманные расходы!.. воскликнул Эллиот, оживая буквально на глазах. Нам больше не придется ломать голову, как поддерживать жизнь в городке!.. Ты ведь и сам знаешь, если бы не деньги с подрядов, он бы уже давно развалился
Вот ты как заговорил
Нет, ты не подумай, Льюис, спохватился переводчик, извиняющееся хлопнув себя по груди. Я не намекаю на твою несостоятельность как мэра Все дело в местности Тут хреново растут зерновые, погода дрянь, а нормальных торговых и транспортных путей нет до сих пор, хоть мы и продаем рельсы уже пятнадцать лет Мы пытались!.. Но надо идти дальше Переделаем все в военную базу, заработаем, обрастем новыми связями, начнем с чистого листа в другом месте Например, где-нибудь южнее горы Чарльстон, что скажешь?.. Местность там поудачнее, железнодорожные пути рядом!.. Свой вокзал соорудим
Льюис слушал его с непонятной улыбкой на устах и неловко почесывал свой затылок.
А как называется город?
Там еще нет никакого города, я про то и говорю!.. А местность ничего, с потенциалом
Нет, я спрашиваю про город, в котором мы прямо сейчас стоим и обсуждаем твою идею.
А-а растерялся Эллиот. Ну Мелфорд-сити.
Вот именно Это моя фамилия заложена в его фундамент Это мой город, исчерпывающе объяснил мэр. Самодостаточный, процветающий, со счастливыми семьями.
Какие, к хрену, счастливые семьи?! Это край света с худородной землей Большинство этих семей банкроты, беженцы, бывшие преступники, и они здесь вовсе не потому что без ума от твоего городка, а потому что им больше негде прижиться!..
Весь Новый Свет это беженцы да преступники. Да и что они преступили? Королевские законы?.. Преступлением это называется, что ли. У нас тут свои законы, и насколько я вижу, мои люди добросовестно по ним живут. То, что было в прошлом осталось за их спинами. Теперь они живут здесь, и их работа возле дома. Развлечения в соседнем квартале. Хотят чего-то новенького идут на главный рынок. Здесь они заводят детей, здесь же их и воспитывают, здесь и помрут, а их отпрыски захоронят их на нашем городском кладбище, что за угольной шахтой, и будут навещать Вот что такое Мелфорд-сити!.. А ты предлагаешь мне глядеть на бездушные, воняющие порохом склады вокруг себя и постные рожи расквартированных солдат, что ностальгируют по родине?.. Я хочу, чтобы эту землю, он топнул по песку, называли родиной