Хищная Кровь. Роковая Страсть. Книга вторая - Ростова Наталья страница 3.

Шрифт
Фон

Хотя, в последнее время и его взгляд стал мягче. Ей казалось, что она видит в нем желание и интерес. А, может, это было лишь отражение ее собственного?

«Как только он познает меня как женщину, сразу забудет об этой коротышке»,  строила она новые планы. Для их свершения были предпосылки. Далия забеременела и стала реже появляться на людях. Альрик все больше времени проводил один. У Маргрит открылось второе дыхание.

Вот и сегодня она пошла за ним в лес. Обычно после обхода он купался в одном из гротов, и Маргрит хотелось присоединиться к нему. Остаться с ним наедине и разбить в прах его мнимое безразличие. Она знала, что он чувствует ее. Сердце бешено колотилось, предвкушая их встречу, но все надежды рухнули, когда она увидела Далию под струями воды.

Проклятая коротышка! Маргрит скрипела зубами, наблюдая, как он обнимает и целует ее. Когда они скрылись в листве, ее так сильно трясло от ненависти к королеве, что пришлось встать под прохладу водопада, чтобы прийти в себя. Все, хватит этих игр! Так она только мучает и себя, и его. Все решится сегодня ночью, уж об этом она позаботится.

***

 Ты с ума сошла!!

Маргрит едва успела отпрыгнуть в сторону. Сольвейг выплеснула ведро с помоями прямо ей под ноги, заляпав юбку.

 Подобное к подобному, драная кошка! Опять таскалась за Альриком? Погоди, дождешься! Все патлы тебе повыдергаю!  злобно сверкнула глазами та.

Они с Эрингом поселились неподалеку от королевской хижины и часто навещали друг друга. Сольвейг так же была в положении, но забеременела совсем недавно.

 За своими последи, растрепа!  огрызнулась Маргрит и поспешила домой, чтобы переодеться и успеть в Общий Дом к концу собрания. В конце недели воины во главе с Альриком проводили там несколько бурных часов, распределяя обязанности на следующую неделю и подводя итоги предыдущей. Сегодня встреча затянулась, и Маргрит довольно долго топталась у ограды, ожидая появления короля.

Наконец дверь распахнулась, и толпа мужчин вышла на улицу. Заметив ее, кто-то покачал головой, некоторые насмешливо затаились, наблюдая за реакцией Альрика, но большинство не обратили внимания на одинокую девушку, настолько примелькался ее силуэт.

 Твоя тень уже здесь! Видать, проклятия Сольвейг опять не сработали. Никак не прогонишь ее? Или улыбнулся Эринг.

 «Или»  в прошлом. Надеялся, что сама поймет. Не люблю женские игры, но нервничает Далия, а мне не нравится, когда она дуется. Иди, я поговорю с ней.

Эринг пошел вперед, а Альрик, поравнявшись с Маргрит, махнул ей рукой.

 Пройдемся, Маргрит.

Она радостно направилась за королем и, улыбаясь, остановилась рядом с ним у пролеска, восхищенно заглядывая в синие глаза.

 Ты красивая, Маргрит, многих сводишь с ума, но меня не привлекаешь, как женщина. Сердцем и телом я принадлежу другой, и никогда ее не предам. Скажи, разве я давал тебе надежду? Хоть раз ответил взаимностью?

Она сжала зубы и отрицательно покачала головой.

 Так умерь свой пыл! Забудь меня и найди мужчину, который полюбит тебя в ответ и будь счастлива! Не ходи за мной, ничем хорошим это не закончится.

Маргрит тряхнула волосами и, схватив его за руки, горячо зашептала.

 Альрик, послушай! Не гони меня! Позволь быть рядом! Ты овладел моим сердцем, оно разорвется от боли, если прогонишь! Подари мне одну ночь! Только одну! Сегодня у водопадов в полночь! Приходи! Прошу тебя! Это будет нашей тайной! Ты почувствуешь, поймешь, как я люблю тебя! Мы созданы друг для друга, поверь! Одна ночь решит все! И, если твое сердце останется равнодушным, я навсегда исчезну из твоей жизни

 Маргрит

 Нет! Молчи! Неужели король откажет влюбленной женщине? Одна ночь, Альрик, я не прошу много. Никто не узнает, но между нами больше не будет недомолвок! Прими мое предложение, смелее! Или ты боишься?

 Будь по-твоему, сумасшедшая,  он сжал ее пальцы.  В конце концов, не пристало юной девушке шататься одной в полуночном лесу. Я приду, дождись меня. А сейчас уходи.

Она тихо рассмеялась и, поцеловав его руки, быстро зашагала прочь. Альрик смотрел ей в след, синие глаза блеснули желтым огнем. Через несколько минут и он направился к своей хижине.

***

Ты сегодня долго,  буркнула Далия, когда Альрик появился на пороге.

Она стояла посреди комнаты в той же длинной рубахе, кутаясь в шаль. Дом представлял собой одно большое помещение. Здесь был камин, круглый стол, две скамьи, шкаф и широкая кровать у окна. Занавески, плетеные коврики и шкуры на полу создавали необходимый уют.

Готовили на кухне во дворе. Там же в отдельном помещении была омывальня. За приготовлением пищи и порядком во дворе следила кухарка Хенрика и пара слуг. В доме Далия справлялась сама. Ей нравилось наводить порядок и стирать одежду.

Сейчас к ней на помощь приходила Сольвейг. В последние месяцы беременности королева стала малоподвижной. Ее часто клонило в сон, и она дремала средь дня, пригревшись на солнышке.

Альрик подскочил к ней и подхватил на руки. Закружил по комнате и, поставив на пол, долгим поцелуем коснулся губ.

 Было много дел, милая,  он гладил ее живот.

 Больше, чем обычно?  прищурилась Далия.

 Гораздо. У нас теперь все гораздо больше!  улыбался он, ощущая под ладонью тихие толчки.

Далия хмыкнула и, убрав его руки, подошла к окну. Альрик сел на скамью, не спуская с нее глаз. Постояв немного, Далия прошлась по комнате, поправила скатерть, кувшин с цветами, посуду на полке. Потом резко сняла шаль и улеглась в постель, укрывшись одеялом.

 Будешь спать в рубашке?  вкрадчиво уточнил он.

 Мне холодно!  она натянула одеяло до подбородка.

Альрик громко фыркнул и, сбросив всю одежду, лег рядом. Попытался обнять. Она молча перевернулась на другой бок и, насупившись, уставилась в стену. Выждав пару минут, Альрик силой повернул ее к себе и взял рукой за подбородок.

 Так, милая. Рассказывай.

Она попыталась вырваться, но безуспешно.

 Говори же, я слушаю. Что тревожит мою жену?

 Я так больше не могу!  в сердцах крикнула она, и в глазах заблестели слезы.  Эта драная кошка таскается за тобой хвостом повсюду! А ты не гонишь ее! Это унижает меня! Я не смогу тебя делить ни с кем, Альрик! Я не буду, как Ханна терпеть

 Стоп! Причем здесь Ханна?

 Притом, что она закрывала глаза на твои похождения! На встречи с другими женщинами! А я не смогу! Если я узнаю, что ты делил ложе с Маргрит, то

 Когда я дал тебе повод подумать, что делил с ней ложе?

Он улыбался. В глазах плясали задорные огоньки. Ее ревность подтверждала любовь, и это ему нравилось.

 Но она ходит за тобой!

 Ты предлагаешь ее убить? Прогнать из деревни или бросить в темницу? Какой вариант бы тебя устроил?

Далия на мгновение замолчала, но потом продолжила горячим шепотом.

 Скажи ей, чтобы оставила тебя в покое! Скажи, что любишь жену, что верен своей семье!

 Я говорю это ТЕБЕ каждую ночь. И не собираюсь отчитываться перед каждой девицей, строящей мне глазки! У меня нет на это ни времени, ни, признаюсь, желания! Мне плевать на Маргрит, милая. Ее тело не привлекает меня. Я люблю тебя всем сердцем и навеки прикован к тебе твоим запахом. Ты веришь мне?

Она затаилась на секунду и смущенно продолжила дрогнувшим голосом.

 Альрик, ты такой сильный, страстный! А я стала такая неповоротливая и не могу с тобой как раньше

 Ты носишь моего ребенка. Для меня ты прекрасней всех, Далия. Я никогда вас не брошу.

Она напряженно смотрела ему в глаза. Губы подрагивали.

 Но с Ханной

 Снова Ханна! Я не выбирал ее, она была мне другом больше, чем любимой женщиной! Наш брак был предопределен! Раньше вообще все было по-другому,  он откинулся на подушку.  Когда-то Свея говорила, что, если варгавиец выбирает себе пару сердцем, то будет верен ей до конца жизни. Как было у них с отцом. Волчья верность. Тогда я не мог в это поверить, а сейчас вижу, что она права. Ты моя пара, Далия. Любовь на всю жизнь. Ты помнишь наши брачные клятвы?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке