Флора посыпала на рану стрептоцид и, бинтуя, говорила:
Много он крови потерял? Хорошо, что я рядом оказалась.
Так ить, аки тый-то водле не случилась, йон здрав быти, невозмутимо возразил парень, сурово глядя на Флору большими серыми глазами из-под неровной чёлки тёмно-русых волос.
Ты прав! Я виновата. И сделаю всё, чтобы вылечить его. Помоги отвезти харлуга в Замок.
Парень легко поднялся на ноги и махнул кому-то рукой. Шесть мужчин в одинаково бесформенных штанах, длинных серых домотканых холщовых рубахах до колен, подпоясанных кожаными ремнями, осторожно уложили раненого на телегу.
Флора пошла было за ними, но её остановил воин Теней.
Благодарственная церемония ещё не закончилась, пойдём. За раненым присмотрит Фелаг главный харлужник. Господин виконт его очень ценит. Фелаг из Братства знахарей. Говорят, во сне к нему явился Дух и открыл лечебные свойства трав и кореньев, научил заклинаниям, наговорам, молитвам и движениям магической пляски.
Хорошо, кивнула девушка и пошла за Алангизом к храму Орста.
Флоре удалось пробраться в харлужню лишь вечером. Раненое животное лежало на свежей соломе. Увидев её, харлуг тихо заржал, пытаясь встать.
Ну-ну-ну, лежи смирно, я посижу рядом, ласково погладила, осмотрев рану, обрадовалась, что нет воспаления.
Тый-то пошто в поморок на харлужне?
Флора вздрогнула, подняв глаза, увидела Фелага.
Нельзя его оставлять одного. Эта ночь решающая. Я побуду с ним.
Харлужник некоторое время раздумывал, затем ушёл, ничего не сказав.
Через несколько часов кризис миновал, Интернет уже не пытался сорвать повязку. Девушка прилегла рядом, прижавшись к его горячему боку.
Шисар нонче хлебушка хамок принёс, горазд вкусный. Едай. Штоб харлуга зануравить, силу надыть копить, коло йего работы дюже вного. Яй-то с мала выклый к делу, а тый-то новуха, на поглядочку хлябоватая, ворчливым голосом произнёс харлужник.
Спасибо, Фелаг, обрадовалась она и впилась в круто посоленный душистый ломоть. Харлуг завозился. Вот тебе горбушечку.
Похлебай из махотки-то, сухой негоже, и Фелаг поставил на пол крынку.
Девушка приподнялась и отпила.
Ух, ты! Какое вкусное! Как же давно я не пила молока.
Ишь, как девка жаждовалась! Рази господа молока не едят? Токмо вино аль шареш?
Я не знаю. Я не госпожа.
Харлужник положил на дощатый пол толстую войлочную подстилку.
Яй-то эттам полсть и одевальницу подёрнул, сыпай. Утряхом спечанушко с работой слажу, нараз ишо попроведаю. Вместях выхворатого подымать сподручней, и укрыл её овчинным одеялом.
Спасибо.
Фелаг хмыкнул, поднёс к харлугу светильник, осмотрел рану, затем пошёл к выходу.
Уважаемый, свет-то оставь!
Ужо востро светат, но плошку с горящим фитилём оставил.
Спасибо, прошептала девушка и, пристроив светильник так, чтобы было видно раненого, вновь легла.
Всё будет хорошо, Интернет. Всё будет хорошо.
Харлуг ответил тихим фырканьем.
Разбудил разговор. Флора прислушалась. Спорили Алангиз и Фелаг.
Поштотый-то этта норкаешь, теневик? Йей не господски хоромы.
Где Флора-сеглер?
Лекарка здеся, а сеглерки нету.
Так это одна и та же девушка.
Для тебяй-то теневик одна девка, а на деле нет.
Господин виконт Флору зовёт. Где она?
Заморска харлуга, котораго тый-то обранил, догрезивала и обихаживала. Намаялась, сыпат без пахтей. Ана тось обночуется и придёт. Йей-то наберечь надыть, йона в нуде понимат горазда, взабыль баю.
Незачем ей спать в харлужне. В Замке у неё своя комната. Я отнесу Флору туда, она даже не проснётся.
Не буробь, недобай вилавый. Ишь, востро ладить грабиться. Этта яй-то господин. Непошто йону вздымати, пущай эттам спит. Отдалься, теневик, а не то рогачом по хребтюге пособлю.
Совсем распоясался господин над харлугами! Знай своё место! Прочь с дороги, скотник!
До Флоры донёсся шум борьбы.
Что вы ссоритесь? сонным голосом спросила девушка.
Но ей никто не ответил, мужчины осыпали друг друга тумаками. Дрались быстро и жёстко. По лицу Фелага струилась кровь.
Поняв, что растащить разъярённых драчунов не сможет, Флора истошным голосом крикнула:
Пожар!
Алангиз и Фелаг мгновенно прекратили боевые действия.
Где? обеспокоенно спросили в один голос.
У вас в головах, и укоризненно посмотрела сначала на Алангиза, потом на Фелага, стиравшего рукавом кровь с разбитого лица. Молодцы! Господин виконт обязательно одобрит вашу драку.
Флора, простолюдин зарвался.
Тебе пора учиться пользоваться не только кулаками, но и умом. Или хочешь навсегда остаться хранителем тел?
Нет, но
Фелаг, ночь прошла спокойно, Интернет поправится. Я поговорю с господином виконтом и вернусь.
Яй-то ладился остат водле йего на особицу от тебяй-то, а то опась имею неладичка стат можа, кивнул харлужник.
Алангиз, пропустив девушку, пошёл следом.
Ты не знаешь, зачем зовёт господин виконт? спросила Флора, когда подошли к Главной Башне. Опасаясь, что вновь придётся участвовать в церемонии, она не хотела надолго оставлять раненого.
Господин тебе сам скажет, уклонился от ответа Алангиз.
В зале в роскошном сине-белом бархатном камзоле сидел виконт Ренельи Сальве. Флора почувствовала себя неловко: ночь, проведённая в харлужне, украсила старенькое платье новыми пятнами, в волосах запуталась солома. Ни умыться, ни причесаться не успела. Девушка укоризненно посмотрела на Алангиза, хотя маловероятно, что воин понял причину грозного взгляда.
Флора, рад тебя видеть! Садись! виконт Ренельи указал растерявшейся девушке на кресло по правую руку от себя.
Почему Алангиз ушёл и не остался завтракать?
Пусть побудет телохранителем. Мало ли что. Вот представлю королю, тогда
Ну, это дело времени.