Формула счастья и везения - Плетнева Елена Николаевна страница 7.

Шрифт
Фон

На кухне её появлению не удивились. Алангиз договорился с хозяином постоялого двора, что готовить им будет Флора. Повар с интересом наблюдал, как она стряпает неизвестные ему блюда, попробовав, оценил их по достоинству. Повар ей помогал, несмотря на занятость, за это она щедро делилась кулинарными рецептами; а с Иданой, невысокой темноволосой служанкой, даже подружилась. Умка уже не бегал за Флорой по пятам, лежал на кухне за печкой, в комнату к ней приходил только ночевать.

Глава 4. Закон жизни: спасая одних, страдают другие

Большинство людей предпочитают

глупость мудрости,

ибо глупость смешит,

а мудрость печалит.

Уильям Шекспир

Как Флора и предвидела, загружена была с утра до ночи; времени на печальные воспоминания не осталось. Помимо приготовления лекарств, пищи и лечения раненых, по вечерам пела. Менестрель Зердик исчез. Трактирщика это очень даже устраивало: послушать новые песни приходило много людей.

Когда поздно вечером Флора добиралась до постели, мгновенно засыпала. Теперь ей не нужно заботиться о хлебе насущном для себя и прожорливого, как все подростки, рейтара, о крыше над головой. Её защищали виконт Ренельи, Алангиз, да и хозяин постоялого двора не давал в обиду, боясь потерять выгодных клиентов.

Наконец, переломный момент в лечении наступил, виконт Ренельи быстро шёл на поправку.

Алангиз даже как-то пошутил, говоря с улыбкой:

 На господине виконте раны заживают как на шере.

 На ком?  Флора вздрогнула, её сердце болезненно сжалось.

 На шере-оборотне. Так говорят, когда быстро выздоравливают.

 Понятно. Поговорка,  прошептала она.

 Тебя напугали шеры?

 Скорее я их,  буркнула девушка, поднимаясь с табурета.  Твоя рана больше не требует лечения. Постарайся некоторое время не напрягать руку.

 Спасибо. Постараюсь.

Вскоре появился тот человек, которого ждали. Незнакомец ей не понравился: насторожил его холодный взгляд.

Виконт Ренельи встретил маленького незаметного человечка радушно, беседа затянулась до позднего вечера. Флора принесла поднос с угощением. Гость поставил на стол маленький кувшин, сломал печать и разлил вино по кубкам. Накрывая на стол, девушка почувствовала горьковато-пряный запах лагса.

Хлис и Хитар предупреждали, если добавить несколько капель настойки лагса в еду, через несколько часов дремотное состояние плавно перейдёт в вечный сон. Присутствие яда мог обнаружить лишь тот, кто его хорошо знал, противоядия не было. Шеры-оборотни неодобрительно отнеслись к тому, что Флора заинтересовалась лагсом, но, несмотря на их ворчание, она продолжила опыты.

Как-то выпаривая настой, надышалась парами лагса и проспала двое суток. Когда девушка открыла глаза, то увидела возле себя испуганного Хлиса и встревоженного Хитара. Позже она уже не находила лагс, об этом позаботились шеры-оборотни, хотя и отрицали свою причастность к исчезновению растения, ссылаясь на его большую редкость.

Флора специфический запах ядовитого растения запомнила, узнала, а потому сказала:

 Господин виконт, если хотите навеки уснуть, отведайте вина.

Гость покраснел и злобно заорал:

 Замолчи, девка! Как смеешь вмешиваться в беседу господ?

 Следи за языком! Она мой друг! Она спасла мне жизнь! Алангиз, нам приготовили сюрприз!

 Пусть сам выпьет,  настаивала Флора.

 Я не позволю унижать меня какой-то служке,  завизжал гость.

 И что? Вызовите девушку на поединок?

Алангиз поставил перед гостем кубок и сказал:

 Выпейте вина, господин, тогда мы поймём, что Флора ошиблась.

 Нет! Мне надо ехать. Вино на меня сильно действует.

 Пресветлый господин, я настаиваю.

 Эй, слуги, ко мне!  завопил человечек, вскакивая с места.

Алангиз слегка коснулся пальцами шеи гостя, отчего тот захрипел и плюхнулся в кресло. На лестнице послышался топот бегущих людей. В комнату ворвалось два стражника. Телохранитель сделал шаг им навстречу.

Чтобы избежать потасовки, Флора дружелюбно сказала:

 Холодно. Господин позвал вас промочить горло.

Мужчины переглянулись и вопросительно посмотрели на вяло улыбающегося хозяина, издавшего слабый писк.

 Не так ли, пресветлый господин?  Алангиз слегка дотронулся до гостя, тот махнул рукой. Слуги расценили жест, как разрешение выпить.

Флора поставила на поднос два кубка с отравленным вином и подошла к стражникам. Поняв, что тревога ложная, те заулыбались и, взяв кубки, выпили вино. Девушка любезно предложила им пройти в соседнюю комнату и там подождать господина, который позже даст важное поручение. Она оглянулась и поманила мужчин за собой. Звеня оружием, воины последовали за ней.

Вскоре вышла и, с трудом подбирая слова, взволнованно сказала:

 Господин виконт, люди сильно утомились и отдыхают на полу.

 И я не люблю привлекать внимание,  усмехнулся виконт Ренельи.

 Что делать с этим? Алангиз кивнул на помрачневшего гостя.  Убить? Или сначала расспросим?

Мужчина покрутил головой, сглотнул и с трудом сипло произнёс:

 Убивайте. С вами посчитаются те, кто меня послал.

 Твои признания не нужны,  повышая голос, сказала Флора, глядя в глаза отравителю. Это классический случай двойного предательства. Перед нами слуга двух господ. Это он организовал засаду, напал, а когда узнал, что вы живы, пришёл с отравленным вином, чтобы завершить начатое.

Первым опомнился незнакомец и угрюмо спросил:

 Кто тебе рассказал?

 Никто. Я сопоставила факты. Господин виконт, отдайте его мне. Я проведу несколько психологических опытов на детекторе лжи. Ручаюсь, ему понравится,  заговорщически подмигнула Флора.

 Куда катится мир, если такие речи говорит девушка,  буркнул незнакомец.  Хорошо! Я всё расскажу. Вам решать, что делать. Господин виконт, я хотел честно выполнить заказ. У меня правило: никогда не работать против нанимателя, но так получилось. Клянусь, я не хотел причинять зло!

 Почему предал?

 Урмида Фозерджия держит в замке моего сына. Если не привезу доказательств Вашей, господин виконт, смерти, она убьёт моего мальчика.

 Что за доказательства?

 Ваше тело, господин виконт. Я сознательно пошёл на предательство. Я должен умереть. Дайте мне отравленное вино.

 Всему своё время! Ты не солгал, сказав, что Урмида умирает?

 Нет. После её смерти у Вас не будет врагов из рода Торбьерри.

 Если бы задуманное исполнил, где гарантия, что застанешь её живой?

 В замке есть доверенный человек. Дама Урмида поклялась, если я погибну, выполняя её приказ, моего сына отпустят.

 Поверил, что слуга выполнит обещание?  удивился Алангиз.

 У меня не было выбора,  горько усмехнулся мужчина.

 Не отчаивайся! Если не опустил руки, судьба поможет. Сегодня первый день твоей оставшейся жизни,  в очередной раз вмешалась Флора.

 Я до конца своих дней буду твоим рабом, если скажешь, как оставить в живых виконта Ренельи Сальве, Старшего Кавалера рода Таунбер кровного врага Урмиды Фозерджии, Старшей Дамы рода Торбьерри, и как сохранить жизнь мне и моему сыну,  саркастически рассмеялся наёмник.

 Как говорят, ещё не вечер. Надо хорошенько подумать

В дверь постучали. В комнату робко заглянула Идана:

 Флора, ужо поморочает! Людишек вприплотку тьма набилося, играшек навмях ждуть.

 Тебе напоминают, что уже вечер. Какой знак!  ухмыльнулся гость.

Когда за служанкой закрылась дверь, Флора рассмеялась, вспомнив агента Малдера из «Секретных материалов», сказала:

 Выход, который нас устроит, наверняка, где-то рядом.

Присутствующие переглянулись. Глядя на мрачные лица мужчин, подумала, что не следует оставлять отравленное вино. Подошла к столу, поставила кубки и кувшинчик с вином на поднос и пошла к двери.

 Вернись!  приказал виконт Ренельи.

Флора остановилась, нарочито неловко повернулась и уронила поднос. Кувшин разбился, содержимое разлилось кроваво-красной лужицей. От неожиданного грохота мужчины вздрогнули.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора