Остров Коруэн - Сибирин-Томский Павел страница 7.

Шрифт
Фон

 Нет, не то. Я была в городе этим утром и случайно услышала, как кто-то на улице спрашивал, как найти тебя.

Дорлан беззаботно пожал плечами.

 Ну и что? Нас всех постоянно осаждают искатели зарытых кладов или желающие намешать приворотное зелье. Поверь, всех их ждет один и тот же мой ответ.

 Это был кто-то другой, не обычный искатель клада,  серьезно ответила Калана.

 Почему ты так решила?

 Он прятал лицо за маской и капюшоном. И у него было оружие. И голос звучал очень злобно,  волшебница поморщилась.

 Странно Дорлан озадаченно провел рукой по щеке.  Ты думаешь, соглядатай от придворных?

 Не знаю Возможно,  Калана в свою очередь пожала плечами.  что-то странное было в его облике и в его ауре. Ты же знаешь: я такие вещи чувствую.

 Неужели они снова пытаются заручиться помощью в военном деле?

 Я тоже это предположила,  понизив голос сказала она.  Не только я знаю, что ты не всегда был магом Природы.

Дорлан враз потерял то хорошее настроение, что появилось у него в полдень.

 Как мне это надоело!  досадливо сказал он.  Лазутчики, разведчики, соглядатаи все пытаются обратить магов. Какие же идиотские планы у нашей королевской династии! Лучше бы думали о благе крестьян!

Калана успокаивающим жестом прикоснулась к его руке.

 Может быть, я и ошиблась.

 Нет, у меня дурное предчувствие насчет этого,  возразил Дорлан.  Где ты видела этого странного типа?

 На Торрском рынке неподалеку от входа в подземный город.

 Хорошо. Спасибо тебе, Калана!

Прежде чем она успела отстраниться, Дорлан наклонился и легонько поцеловал ее в губы.

 Это тебе вира за дружбу и откровенность,  сказал он.

Калана густо покраснела.

 Ох, Дорлан Ты что, и вправду соблазнить меня хочешь?

Маг обольстительно улыбнулся.

 Не угадала. Не соблазнить, а подкупить. Закончи, пожалуйста, занятие с моей группой.

Она снова покачала головой.

 Я же говорила, что ты учишь их только безделью!

 Вот и исправь положение,  предложил Дорлан.

 Так и быть,  согласилась Калана.  Ты ведь знаешь, что я ценю твою дружбу, мой чудак.

 И я ее ценю. Поверь, твое общество одна из основных причин моей столь долгой работы в Школе.

Калана разгладила складки ткани на плечах и поправила волосы эти чисто женские жесты действительно с трудом сочетались с простотой и покроем плаща.

 Увидимся завтра в зале лекций Если мне не придется снова отправляться в королевские покои,  Дорлан прощально сжал ладонь Каланы.

 Ты сможешь этого избежать,  она сочувственно улыбнулась.

Тогда Дорлан Лаэд отпустил ее руку и на секунду закрыл глаза. Ему не нужно было произносить заклятие перемещения вслух опыт и воля могли заменить любые слова и жесты.

Когда он открыл глаза, то простор морского побережья сменился суетой рыночной толпы.


Глава 2


Старая женщина в поношенном белом чепце с испугом смотрела на появившегося рядом с ее прилавком мага. Ее руки были скрещены в особый знак, ограждающий от порчи.

Дорлан оглянулся по сторонам. Центральная рыночная площадь, как всегда в это время дня, была заполнена почти до отказа. Здесь, над городом, висела душная жара, которую заполняли запахи вяленой рыбы, жареного мяса и человеческого пота.

Несколько покупателей, стоящих у прилавка, осторожно отошли в сторону, увидев его.

 Что это за дьявольщина?!  сварливо закричала продавщица.  Тебе кто разрешал тут людей пугать, колдун проклятый?!

 Думаю, я только привлек их, бабушка. Вот увидишь, скоро к тебе соберется целая толпа,  спокойно ответил Дорлан.

Старуха махнула рукой, отгоняя его от груды овощей, выложенной на прилавке.

 Чего встал? Иди, колдуй себе в другом месте

Дорлан пошел по длинному торговому ряду, не обращая внимание на заинтересованные взгляды

Город стоял на пересечении важных торговых путей. В морской порт ежедневно прибывали корабли из далеких стран, нагруженные диковинными товарами, затем вереницы повозок и животных отправлялись во все уголки Танакейского королевства. Но немалая часть добра оседала в самом Торре, и торговля здесь всегда была выгодным делом.

Дорлану никогда не нравились большие скопления людей. Слишком много слов, криков, эмоций чувствовалось в воздухе причем львиная доля этих эмоций была не из приятных. В толпе у него часто начинала болеть голова.

Однако в присутствии королевских чиновников она болела еще сильнее.

«Нужно найти его как можно скорее,  подумал маг.  Найти и направить по ложному следу. Или вообще заставить думать, что я давно умер»

Через пару минут он оказался возле большого красного шатра, вход в который представлял собой атласное полотно с вышитой на ней головой дракона. Этот шатер принадлежал Согрейху старому перекупщику древностей и ведовских эликсиров, к тому же человеку с довольно дурной репутацией в городе. Почти все бандиты и грабители имели с Согрейхом какие-нибудь дела, и если в городе появился соглядатай, задающий странные вопросы, то этот торгаш должен был знать о нем.

Осторожно отодвинув полотно с драконом, Дорлан пригнулся и прошел внутрь шатра.

Там было втрое более душно, чем на улице. У волшебника даже мелькнула секундная мысль призвать морозный ветер. Однако, Согрейх славился вспыльчивым характером, и Дорлан решил не вмешиваться в то, к чему привык старый торговец.

Плотная, крепко сбитая фигура перекупщика стояла в полутени возле большого чучела какого-то уродливого животного. Кроме него в шатре были еще две полноватые женщины, сидевшие за низким столом и пьющие что-то из дымящихся чашек.

 Здравствуй, Согрейх,  обратился Дорлан к торговцу.

Тот лениво шагнул к магу и растянул губы в лживой улыбке.

 Господин волшебник! Вот это гость! Каким ветром тебя сюда занесло?

Дорлан указал на стенд с рядами темных бутылок и колб, занимающий всю заднюю часть шатра.

 Говорят, у тебя есть зелья превращений. А мне как раз нужно несколько.

Согрейх хохотнул.

 Как же это? Ты сам, насколько я знаю, можешь превратить что угодно во что угодно. Зачем они тебе? Кроме того, такие зелья запрещенный товар

Маг взглянул торгашу в глаза.

 Когда мы с тобой дрались за повстанцев в Локарке, ты не оченьто обращал внимание на запреты,  понизив голос, сказал он.

Во взгляде Согрейха мелькнули, сменяя друг друга, досада, затем гнев.

 Эти времена прошли, волшебник,  отозвался он.  И если ты пришел, чтобы промывать мне мозги чертовыми нравоучениями, то лучше сразу проваливай.

 Я слышал, коекто в городе ищет меня,  прямо сказал Дорлан, не отводя взора от утонувших в тени маленьких глаз торговца.

Согрейх кивнул.

 Я подозревал, что тебе нужно именно это.

 Может, ты знаешь и то, кто хочет меня увидеть и зачем?

 Ничего я не знаю!  энергично замотал головой Согрейх.  Все, что могу сказать парни видели какого-то завешенного с ног до головы урода, который шлялся здесь по рынку и выспрашивал о седом колдуне из Школы. Урод не заплатил за коекакие травки местным толкачам, и с ним начали говорить по-нашему.

 И что же?  спросил Дорлан.

 А ничего. Оказалось, уродец-то не из простых. Раскидал пятерых бандюков из ватаги Кремня, а двоих даже резанул каким-то кривым ножом. И ушел в подземный город.

 Кремня? Главаря продавцов дурман-трав?

Согрейх кивнул.

 Похоже, эта тварь любит глотнуть крепкого отвара.

Маг задумчиво поджал губы. Такое поведение было не в духе королевских ищеек.

 Где я могу найти тех, которые дрались с этим человеком?

Согрейху, похоже, все меньше и меньше нравился этот разговор.

 Слушай, господин фокусник, с чего ты взял, что я буду докладывать тебе обо всех проблемах на моем рынке? Разве я тебе обязан?

Дорлан пожал плечами.

 Я могу оказать тебе весомую услугу.

Торговец презрительно фыркнул.

 Сомневаюсь.

Вытянув руку ладонью вверх, маг закрыл глаза, напряженно нахмурился и Согрейх удивленно отшатнулся, увидев, как на ладони Дорлана загорелся багровый огонь. Он взметнулся почти до купола шатра, на секунду ярко осветив все товары и невозмутимо пьющих женщин, но затем уменьшился и потускнел, приобретая определенную форму.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке