Нет, не то. Я была в городе этим утром и случайно услышала, как кто-то на улице спрашивал, как найти тебя.
Дорлан беззаботно пожал плечами.
Ну и что? Нас всех постоянно осаждают искатели зарытых кладов или желающие намешать приворотное зелье. Поверь, всех их ждет один и тот же мой ответ.
Это был кто-то другой, не обычный искатель клада, серьезно ответила Калана.
Почему ты так решила?
Он прятал лицо за маской и капюшоном. И у него было оружие. И голос звучал очень злобно, волшебница поморщилась.
Странно Дорлан озадаченно провел рукой по щеке. Ты думаешь, соглядатай от придворных?
Не знаю Возможно, Калана в свою очередь пожала плечами. что-то странное было в его облике и в его ауре. Ты же знаешь: я такие вещи чувствую.
Неужели они снова пытаются заручиться помощью в военном деле?
Я тоже это предположила, понизив голос сказала она. Не только я знаю, что ты не всегда был магом Природы.
Дорлан враз потерял то хорошее настроение, что появилось у него в полдень.
Как мне это надоело! досадливо сказал он. Лазутчики, разведчики, соглядатаи все пытаются обратить магов. Какие же идиотские планы у нашей королевской династии! Лучше бы думали о благе крестьян!
Калана успокаивающим жестом прикоснулась к его руке.
Может быть, я и ошиблась.
Нет, у меня дурное предчувствие насчет этого, возразил Дорлан. Где ты видела этого странного типа?
На Торрском рынке неподалеку от входа в подземный город.
Хорошо. Спасибо тебе, Калана!
Прежде чем она успела отстраниться, Дорлан наклонился и легонько поцеловал ее в губы.
Это тебе вира за дружбу и откровенность, сказал он.
Калана густо покраснела.
Ох, Дорлан Ты что, и вправду соблазнить меня хочешь?
Маг обольстительно улыбнулся.
Не угадала. Не соблазнить, а подкупить. Закончи, пожалуйста, занятие с моей группой.
Она снова покачала головой.
Я же говорила, что ты учишь их только безделью!
Вот и исправь положение, предложил Дорлан.
Так и быть, согласилась Калана. Ты ведь знаешь, что я ценю твою дружбу, мой чудак.
И я ее ценю. Поверь, твое общество одна из основных причин моей столь долгой работы в Школе.
Калана разгладила складки ткани на плечах и поправила волосы эти чисто женские жесты действительно с трудом сочетались с простотой и покроем плаща.
Увидимся завтра в зале лекций Если мне не придется снова отправляться в королевские покои, Дорлан прощально сжал ладонь Каланы.
Ты сможешь этого избежать, она сочувственно улыбнулась.
Тогда Дорлан Лаэд отпустил ее руку и на секунду закрыл глаза. Ему не нужно было произносить заклятие перемещения вслух опыт и воля могли заменить любые слова и жесты.
Когда он открыл глаза, то простор морского побережья сменился суетой рыночной толпы.
Глава 2
Старая женщина в поношенном белом чепце с испугом смотрела на появившегося рядом с ее прилавком мага. Ее руки были скрещены в особый знак, ограждающий от порчи.
Дорлан оглянулся по сторонам. Центральная рыночная площадь, как всегда в это время дня, была заполнена почти до отказа. Здесь, над городом, висела душная жара, которую заполняли запахи вяленой рыбы, жареного мяса и человеческого пота.
Несколько покупателей, стоящих у прилавка, осторожно отошли в сторону, увидев его.
Что это за дьявольщина?! сварливо закричала продавщица. Тебе кто разрешал тут людей пугать, колдун проклятый?!
Думаю, я только привлек их, бабушка. Вот увидишь, скоро к тебе соберется целая толпа, спокойно ответил Дорлан.
Старуха махнула рукой, отгоняя его от груды овощей, выложенной на прилавке.
Чего встал? Иди, колдуй себе в другом месте
Дорлан пошел по длинному торговому ряду, не обращая внимание на заинтересованные взгляды
Город стоял на пересечении важных торговых путей. В морской порт ежедневно прибывали корабли из далеких стран, нагруженные диковинными товарами, затем вереницы повозок и животных отправлялись во все уголки Танакейского королевства. Но немалая часть добра оседала в самом Торре, и торговля здесь всегда была выгодным делом.
Дорлану никогда не нравились большие скопления людей. Слишком много слов, криков, эмоций чувствовалось в воздухе причем львиная доля этих эмоций была не из приятных. В толпе у него часто начинала болеть голова.
Однако в присутствии королевских чиновников она болела еще сильнее.
«Нужно найти его как можно скорее, подумал маг. Найти и направить по ложному следу. Или вообще заставить думать, что я давно умер»
Через пару минут он оказался возле большого красного шатра, вход в который представлял собой атласное полотно с вышитой на ней головой дракона. Этот шатер принадлежал Согрейху старому перекупщику древностей и ведовских эликсиров, к тому же человеку с довольно дурной репутацией в городе. Почти все бандиты и грабители имели с Согрейхом какие-нибудь дела, и если в городе появился соглядатай, задающий странные вопросы, то этот торгаш должен был знать о нем.
Осторожно отодвинув полотно с драконом, Дорлан пригнулся и прошел внутрь шатра.
Там было втрое более душно, чем на улице. У волшебника даже мелькнула секундная мысль призвать морозный ветер. Однако, Согрейх славился вспыльчивым характером, и Дорлан решил не вмешиваться в то, к чему привык старый торговец.
Плотная, крепко сбитая фигура перекупщика стояла в полутени возле большого чучела какого-то уродливого животного. Кроме него в шатре были еще две полноватые женщины, сидевшие за низким столом и пьющие что-то из дымящихся чашек.
Здравствуй, Согрейх, обратился Дорлан к торговцу.
Тот лениво шагнул к магу и растянул губы в лживой улыбке.
Господин волшебник! Вот это гость! Каким ветром тебя сюда занесло?
Дорлан указал на стенд с рядами темных бутылок и колб, занимающий всю заднюю часть шатра.
Говорят, у тебя есть зелья превращений. А мне как раз нужно несколько.
Согрейх хохотнул.
Как же это? Ты сам, насколько я знаю, можешь превратить что угодно во что угодно. Зачем они тебе? Кроме того, такие зелья запрещенный товар
Маг взглянул торгашу в глаза.
Когда мы с тобой дрались за повстанцев в Локарке, ты не оченьто обращал внимание на запреты, понизив голос, сказал он.
Во взгляде Согрейха мелькнули, сменяя друг друга, досада, затем гнев.
Эти времена прошли, волшебник, отозвался он. И если ты пришел, чтобы промывать мне мозги чертовыми нравоучениями, то лучше сразу проваливай.
Я слышал, коекто в городе ищет меня, прямо сказал Дорлан, не отводя взора от утонувших в тени маленьких глаз торговца.
Согрейх кивнул.
Я подозревал, что тебе нужно именно это.
Может, ты знаешь и то, кто хочет меня увидеть и зачем?
Ничего я не знаю! энергично замотал головой Согрейх. Все, что могу сказать парни видели какого-то завешенного с ног до головы урода, который шлялся здесь по рынку и выспрашивал о седом колдуне из Школы. Урод не заплатил за коекакие травки местным толкачам, и с ним начали говорить по-нашему.
И что же? спросил Дорлан.
А ничего. Оказалось, уродец-то не из простых. Раскидал пятерых бандюков из ватаги Кремня, а двоих даже резанул каким-то кривым ножом. И ушел в подземный город.
Кремня? Главаря продавцов дурман-трав?
Согрейх кивнул.
Похоже, эта тварь любит глотнуть крепкого отвара.
Маг задумчиво поджал губы. Такое поведение было не в духе королевских ищеек.
Где я могу найти тех, которые дрались с этим человеком?
Согрейху, похоже, все меньше и меньше нравился этот разговор.
Слушай, господин фокусник, с чего ты взял, что я буду докладывать тебе обо всех проблемах на моем рынке? Разве я тебе обязан?
Дорлан пожал плечами.
Я могу оказать тебе весомую услугу.
Торговец презрительно фыркнул.
Сомневаюсь.
Вытянув руку ладонью вверх, маг закрыл глаза, напряженно нахмурился и Согрейх удивленно отшатнулся, увидев, как на ладони Дорлана загорелся багровый огонь. Он взметнулся почти до купола шатра, на секунду ярко осветив все товары и невозмутимо пьющих женщин, но затем уменьшился и потускнел, приобретая определенную форму.