Так это я виноват, хочешь сказать? удивленно округлив глаза, Оливер повернулся в сторону сестры, Если ты не можешь на ровне с нами, то, пожалуйста, сестренка, играй с другими девчонками, а от нас отстань!
Вот видишь, он опять начинает
Спор между братом и сестрой вспыхнул с новой силой. Флоренс некоторое время наблюдала за этой картиной, а после тяжело вздохнула и сделала круговое движение рукой в воздухе. В это же мгновение сад погрузился в тишину. Оливер и Виктория продолжали кричать друг на друга, но из их ртов не доносилось ни звука. Поняв это, они вновь повернулись к женщине и стыдливо опустили головы. Повторив движение рукой, но в обратную сторону, Флоренс сказала:
Вы оба ведете себя недостойно тому, чтобы жить в стенах этого замка и есть за одним столом с членами королевской семьи. Дети, вам не запрещено играть и веселиться, я лишь требую, чтобы это не превращалось в балаган и не мешало другим людям, с нажимом отчитала ребят женщина, А сейчас я хочу, чтобы вы отправились в свои комнаты, занялись чем-нибудь полезным перед сном и подумали над своим поведением.
Да, мама, хором ответили Оливер и Виктория.
Элайджа, мальчишка с пепельными волосами, такими же как у своей матери, дернулся от неожиданности и испугано посмотрел на женщину. Да, он будущий правитель, но Флоренс наводила небольшой ужас даже на него, Вас я также прошу пройти в замок и найти Ее Величество, она вас ждет, спокойно, но также строго заключила женщина.
Мальчишка заторможенно моргнул, а после кивнул. Все вчетвером они вошли в большие двери. Поскольку юный принц проживал в восточном крыле, а спальни его друзей находились в западной части замка, Виктория и Оливер быстро пожелали Элайдже спокойной ночи и бросились догонять мать, которая успела пройти чуть вперед. Мальчик еще немного посмотрел вслед друзьям, взъерошил волосы и, улыбаясь, отправился на поиски матери. Найти ее особого труда не составило. Миновав мраморную лестницу, юноша поднялся на второй этаж и толкнул дверь, ведущую в библиотеку. В последнее время королева Одетт предпочитала коротать свои вечера за чтением книг, надеясь найти в них утешение. Даже в столь юном возрасте Элайджа понимал, что для королевства Антарес, как и многих соседних, наступили нелегкие времена. Пару месяцев назад наследный принц подслушал разговор своей матери и верховного главнокомандующего их королевства Теодора Монте. Мужчина доложил о последнем столкновении гвардии с недругами, которые пытались прорваться через границу Антареса. Из услышанного Элайджа запомнил, что варвары называли себя отрядом Черного Лотоса.
Подслушать в тот вечер Элайдже удалось немного, поскольку взрослые быстро удалились в уединенный кабинет. Но все же мальчишка смог узнать кое-что еще: воины Черного Лотоса для своих гнусных деяний прибегали к помощи магов, что было крайне запрещено международным законом. Согласно манифесту, подписанному Коалицией Пяти Великих Королевств, силы колдунов и магов могут использоваться только для защиты территорий, а применение их способностей для порабощения других народов строго каралось.
Но судя по всему, Черный Лотос наплевал на эти правила. В той злополучной битве один из представителей волшебного мира ранил отца Элайджы неизвестным заклинанием, что привело к тяжелой болезни короля. Мысли об отце всегда заставляли детское сердце сжиматься от боли и печали. На протяжении двух месяцев король Август III лежал в отдельно выделенных ему покоях. Он не двигался, не говорил, не ел и даже не пил. Просто существовал. Губы отца с каждым днем становились все синее, кожа медленно бледнела, по венам же теперь бежала не красная, а черная кровь. Придворная волшебница Флоренс каждый день навещала короля, уже сотни раз она проводила свои ритуалы и обряды, подвергала Августа магическому воздействию, но все оказалось четно. Самого Элайджу больше к отцу не пускали, уверяя, что тому нужен покой, но мальчик был уверен, что мать просто не хотела, чтобы сын наблюдал душераздирающую картину. Принц понимал его отец превратился в живого мертвеца. Он дышал, его сердце билось, но король не жил.
Отогнав мрачные мысли, белокурый мальчишка двинулся вглубь библиотеки, на поиски матери. Миновав пару стеллажей, он обнаружил королеву, сидящей в кресле, обитом бархатом багрового цвета. Мальчик очень любил свою мать. Она всегда дарила ему тепло и заботу. В целом, подход к воспитанию в королевской семье очень отличался. Отец держал сына в ежовых рукавицах, стараясь вырастить из него достойного монарха, а вот мама Мама никогда не была скупа на эмоции и нежность, хотя в присутствии отца старалась держать себя в руках, боясь вызвать немилость мужа. Сейчас же королева Одетт стала сама не своя, чаще молчала, меньше улыбалась, перестала устраивать приемы и балы, а по вечерам старалась прятаться от всех среди книг. Элайджа остро чувствовал эту перемену в настроении матери, но оказался бессильным, чтобы помочь ей.
Королева сидела на кресле с изящной и ровной осанкой. В одной руке у нее была книга, а второй она держала фарфоровую чашечку, где были заварены травы, которые собрала для Одетт Флоренс. Они помогали женщине успокоится, а также боролись с бессонницей.
Элайджа двинулся к матери. Заметив присутствие сына, королева нежно улыбнулась и отложила книгу, пригласив его присесть в соседнее кресло.
Что читаешь? поинтересовался мальчик.
Очередной роман о любви и верности, дорогой. Ничего особенного, ответила мать, отодвигая книгу еще дальше.
Флоренс сказала, что ты хотела меня видеть.
Да, я планировала отложить этот разговор, но судьба, к моему сожалению, распорядилась иначе, сказала королева.
По тону матери Элайджа понял, что разговор предстоит серьезный. За последние несколько месяцев его жизнь, настроение в замке, поведение придворных и многое другое поменялось. Казалось, та страшная битва стала точкой отчета до катастрофы, грядущей на королевство. Что-то подсказывало ребенку об изменениях. Изменениях не очень позитивных, если быть точнее. Тем не менее, Элайджа выпрямил спину, повернул корпус к матери и постарался придать лицу бесстрастное выражение лица, как его учил отец. Король всегда должен быть собран и уверен, прозвучали в голове мальчика слова Августа.
Элайджа, ты знаешь, что папа сейчас очень сильно болен, начала королева Одетт и, дождавшись кивка сына, продолжила, Флоренс, ее знакомые маги и множество лекарей проводили исследования, предприняли десятки попыток хоть как-то исправить положение, но голос матери дрогнул и она замолчала.
Отец умирает, ты это пытаешься сказать? медленно и слишком спокойно для ребенка своего возраста произнес мальчик.
Да, родной. Твоего отца ранили сильным и темным заклинанием, противостоять которому оказалось невозможно. Флоренс полагает, что это необычное заклинание, а проклятие, которое было разработано недавно и еще неизвестно магическому миру.
После этого королева вновь замолчала и сделал небольшой глоток успокаивающего напитка из чашки. Элайджа кивнул на сказанное и посмотрел прямо перед собой, пытаясь переварить новую информацию. Мальчик давно догадывался, что отец медленно погибает, но услышать эти слова от матери оказалось тяжелее, чем он рассчитывал. Теперь скорая кончина отца казалось реальнее, а ощущения от будущей потери дорогого человека начали бить по сердцу острее. Значит, в короля не просто швырнули случайным темным заклинанием, а прокляли, подумал Элайджа. И, если верить словам Флоренс, это проклятие было разработано членами вражеского клана. Вероятно, именно с помощью него они и наносят сокрушительные удары по воинам и жителям королевств.