Колючая ромашка - Ртуть Мика страница 10.

Шрифт
Фон

 Порошок забвения!  Я быстро нашла нужные записи, внимательно ознакомилась с рецептом и потерла в предвкушении ладони.  Что же, приступим!

Глава 7

Когда часы показали восемь, раздался звук утреннего колокола, созывающего работников на завтрак, а у меня как раз созрело зелье. От долгого сидения спина затекла, поэтому кряхтела я, как древняя бабка, и ощущала себя так же. Помассировав многострадальную попу и сделав пару наклонов, быстро глянула на себя в зеркало. Черные круги под красными глазами, бледная, волосы собраны в жгут и сколоты двумя карандашами. Красотка! Жаль, что герцог меня не видит.

Я еще пару минут рассматривала отражение, рассуждая, стоит ли пить восстанавливающий эликсир или, наоборот, усугубить внешний вид прозрачной белой пудрой и красной помадой? Говорят, вампирессы именно так и выглядели в те далекие времена, когда на них еще не охотилось Белое братство.

 Хозяйка!  В дверь осторожно стукнули три раза, и голос Рики повторил:  Леди Романна, там леди Кошма ой, леди Эйрингауз уже к воротам подъезжает!

Я улыбнулась, вряд ли Рика оговорилась случайно, просто она росла вместе со мной, знала меня лучше всех и могла себе иногда позволить вот такие тонкие намеки.

Когда карета вкатила на мощенный камнями двор, я стояла на крыльце и улыбалась. Платье пришлось натягивать поверх комбинезона, волосы расчесывала на ходу, и теперь они густой волной закрывали спину, раздражая и мешая. Сзади громко вздохнула Рика, предчувствуя, что скажет гостья на такое вопиющее нарушение правил этикета. Леди без прически это недопустимый ужас и кошмар!

 Прорвемся,  тихонько шепнула я, пытаясь подбодрить не только горничную, но и себя.

Слуга открыл дверцу кареты, и из нее с высокомерным видом высшего существа вышла леди Эйрингауз.

 Все, бежать некуда,  тихонько пробормотала Рика за моей спиной.

Тетушка несла себя с величием правящей королевы, поравнявшись с нами, она окинула меня внимательным взглядом и недовольно поджала тонкие губы, но объятия все-таки распахнула.

 Милая моя, ты очень плохо выглядишь!

Мы чмокнули воздух у щек друг друга и отстранились.

 Добро пожаловать, леди Эйрингауз!  чопорно произнес мистер Дани, наш дворецкий.

Гостья, не обратив на него внимания, процедила с холодной интонацией:

 Мои вещи в дом.

Я кивнула вознице, который с двумя огромными чемоданами маялся у кареты, и поспешила за тетушкой. Не к месту вспомнилось, как пять лет назад леди Кошмар заставила меня час стоять со стопкой книг на голове, потому что ей показалось, что я недостаточно прямо держу спину.

Тетушку я догнала посреди холла, она с брезгливым видом изучала рамы картин, напротив нее, старательно сливаясь со стенами, застыли две горничные.

 Сразу видно, что за домом никто не следит. Пыль!  Она провела белоснежным носовым платком по раме, придирчиво рассмотрела легкий сероватый след и припечатала:  Передайте управляющему, что он плохо справляется со своими обязанностями. В доме ужасающий беспорядок!

Повисло угнетающее молчание, внутри меня копилось и жгло что-то темное и неприятное, более того, после появления леди Эйрингауз идея поселить ее рядом с герцогом уже не казалась мне хорошей. Я забыла, какой въедливой и противной она может быть.

 К приезду его светлости герцога Годфрея все будет убрано,  ловко сменил направление беседы появившийся дворецкий.

 Этот вульгарный господин смеет являться в Роби-холл?  с ледяной учтивостью поинтересовалась тетушка.  На каких правах?

 На правах моего жениха,  пискнула я и закрыла глаза, ожидая бури, урагана и землетрясения.

Меня опять спас любезный мистер Дани.

 Прикажете подавать завтрак?  повернулся он ко мне.

 Да. Тетушка, встретимся через полчаса, и я тебе все-все расскажу!

И я сбежала, не дожидаясь, пока истинная леди картинно упадет в обморок на руки дворецкому, а потом так же картинно очнется и потребует воды, нюхательной соли и мягкий диван, на котором и будет приходить в себя с чашкой ромашкового отвара.

На завтрак леди Эйрингауз явилась во всей красе в утреннем светлом платье, с прической, накрашенная и надушенная, словно провела полдня в салоне красоты, а не умирала еще полчаса назад от ужасных новостей.

Завтракали мы в абсолютной тишине, слышались только легкое позвякивание столовых приборов о фарфор и тихие шаги прислуживающей нам девушки. Разговаривать во время еды плохой тон и вредно для пищеварения. Зато, когда подали чай, леди Эйрингауз приступила к допросу, правда, начала она издали:

 Отвратительный чай. Твоя кухарка, милая, совершенно не умеет заваривать этот благородный напиток.

Я вздохнула, день обещает быть длинным и нервным, следует уже начинать заедать сладким горечь встреч. Я отломила от пирожного половину и с наслаждением отправила аппетитный кусочек в рот.

 Дорогая, не стоит так жадничать,  тут же сделала замечание леди Кошмар.  Благородной девушке надлежит кушать маленькими кусочками и с безразличным выражением лица.

 Вы хотели сказать постным?  не удержалась я.

Леди Эйрингауз в очередной раз неодобрительно поджала губы, делаясь похожей на пересушенный инжир.

 Я ничего не слышала о вашей помолвке с герцогом.

 Сегодня по приказу его величества жрец провел обряд в часовне при королевской канцелярии.

 Вот как? Значит, король решил лично устроить свадьбу своего побратима?

 Для меня это тоже было неожиданно.  Пришлось трагически заламывать руки и с мольбой смотреть на собеседницу.  Герцог сегодня прибудет на обед. И он возжелал морепродукты!

 Что же, ты поступила правильно, пригласив меня пожить в поместье.  Тетушка решительно поднялась, даже не допив чай. Я вскочила следом.  Займись собой, я же займусь всем остальным. И помни, Романна, девушку красит скромность!

 Ах, я так вам благодарна!  Я сложила ладошки перед грудью.  Буду еще благодарнее, если поможете подобрать платье для обеда.

 Конечно, милая,  кивнула леди, и я торжествующе улыбнулась.

Герцога ждет встреча с выпускницей храмовой школы!

* * *

Герцог Годфрей поступил как настоящий избалованный аристократ, привыкший ни в чем себе не отказывать. Он прислал своего повара, а вместе с ним два холодильных ящика с морепродуктами и вином. Марта расценила это как вторжение вражеской армии на вверенную ей территорию, и нам едва удалось уговорить ее не убивать несчастного повара, аргументируя это тем, что сейчас лето, болота пересохли и избавиться от трупа будет весьма проблематично.

Встречать высокого гостя меня не позвали, тетушка безапелляционно заявила, что леди не подобает быть навязчивой и излишне эмоциональной.

 Баронесса это не какая-то там дочь конюха! Ей не пристало, радостно визжа, бежать навстречу жениху. Приличная жена должна быть покладистой и незаметной, и лучше сразу показать жениху идеальное воспитание.

Я согласно покивала и, пока леди Эйрингауз распекала мистера Дани за «не тот сервиз», незаметно передала Рике склянку с зельем забвения, которое она должна была подлить герцогу в бокал с лимонной водой, после чего быстренько ретировалась в свою комнату.

Рика прибежала за мной через полчаса.

 Приехали!  выпалила она возбужденно, пританцовывая на месте.  Красивый такой ваш герцог, аж жуть! Весь в черном и такой строгий. Глазищами своими огненными как зыркнет, так сразу хочется покаяться во всех грехах, даже в тех, что только собираешься совершить! Сразу видать ликвидатор,  закончила она с уважением в голосе, но, увидев мою скептическую физиономию, тут же исправилась:  Но лорд Арфорд, конечно, красившее!

Рика со стоном недовольства поправила на мне серое закрытое платье с черным ажурным воротником и таким же кружевом по манжетам. Широкое и бесформенное, оно прятало фигуру лучше плаща ночного убийцы. Платье когда-то принадлежало маман, она в нем совершала паломничества к святыням древних, когда еще верила, что боги смогут ей помочь родить наследника рода.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке