Улыбка невольно отразилась на моих губах. Хорошо хоть, это была не моя ма. Уж она бы непременно устроила выволочку, а не только укол по самолюбию.
Это недоразумение. Я искала Витони, а его в спальне не оказалось
О, прошу, не надо неуместного юмора, мы стоим тут довольно долго, и я тебя не наблюдала в коридоре. Разве что ты сноровисто залезла к нему через окно. Ах, моя дорогая, где твои туфли?
Пойду найду их.
Я тебя провожу, вызвался на помощь Витони.
Нет уж, останься, повелительно произнесла графиня. Не думаю, что влачиться за невестой с утра пораньше хорошая идея. Сейчас сюда заявится публика. Я их немного опередила, чтобы заранее предупредить на случай конфуза. И оказалась права. Лара, детка, обуйся и можешь присоединиться к нам. Твоя матушка скоро поднимется. Ей есть что нам сказать.
Не теряя времени на разговоры, я сделала как велели, вошла в спальню и первым делом проверила бумаги на письменном столе.
Нету.
На самом деле нет двух медных и скомканного плана действий, зато имелась записка телеграфисту. Кстати, об этом. Обулась и полезла заново достать из саквояжа две медные монеты.
На этот раз деньги я не выпускала из рук. Хватит. Не буду больше пугаться. Глупости какие. Это всё мне приснилось, не более. Однако разумом-то я понимала, что всё случилось наяву.
Так, ладно. Больше медлить нет смысла, вышла в коридор и тотчас услышала, что Лерана Брутти, как и обещала, приступила к убеждению теперь уже Ильжаны де Альетти со всем тщанием.
О, а это хорошая идея! поощрила её графиня. Молодым в городе должно очень даже понравиться. Оказавшись в маленьких комнатушках, они будут просто вынуждены заняться проблемой продолжения рода де Альетти! Не так ли, сын?
Закономерно, Витони поперхнулся воздухом. Я бы тоже, если бы присутствовала при разговоре лично, а не слышала его издалека.
Да нет же, я не это ма пошла на попятную.
Подождите, мне кажется, вы правы, Ильжана наступала, и правда. Зачем им жить в такой глуши? Здесь простор, места для уединения, природа, пруд, леса. Что они тут не видели? Город вот самое место для молодожёнов. Нечего им прятаться друг от друга в разных спальнях. В столь стеснённых обстоятельствах брак их будет только крепнуть день ото дня.
Теперь уже настала моя очередь вмешаться.
А вот и я, неуклюже вклинилась в разговор, сгорая от стыда. Я ослышалась, или вы хотели предложить нам пожить в городе?
Нет-нет, дорогуша, мамуля намёку вняла и теперь уже демонстрировала искреннее убеждение в обратном. Я думаю, вам лучше пожить здесь, в глуши, чтобы ваши узы окрепли. Она вдруг хлопнула в ладоши, прекращая неловкий разговор. Что ж, раз все в сборе. Пора невесте примерить платье. А вам, молодой человек, следует спуститься вниз. Там вас тоже уже заждались.
Послала сочувственный взгляд жениху и не удержалась, улыбнулась графине. Ильжана сейчас прямо излучала искренние счастье. Неужели то, что я увидела этой ночью инсценировка с целью меня напугать, чтобы я непременно прибежала в спальню к Витони? Но зачем? Чтобы передумала отказываться от фиктивного брака?
И почему сейчас столь бредовая мысль показалась мне чуть ли не единственной логичной версией, которую можно смело использовать как оправдание?
Бр-р-р. Качнула головой, припоминая, как призрак прошёл сквозь дверь.
Что такое? изумилась моя ма.
Ой, ничего, отмахнулась я. Просто неприятное воспоминание.
Губы Ильжаны вытянулись в ниточку.
Надеюсь, это не мой сын послужил причиной испорченного настроения собственной невесты?
Нет-нет! Что вы! поспешила заверить я.
Прикусила язык и поджала губы.
Мне просто приснился кошмар.
Ах, такое бывает из-за волнения, ничего страшного, пришла мне на выручку мамуля. Идём, дочь. Время не ждёт.
На том утренний разговор в коридоре был окончен, а я наконец поняла, что отступать уже поздно, тем более успела к этому моменту принять единственно верное решение. Во всяком случае, искренне на это надеялась.
Глава 8
Погода была ясной. Солнце светило ярко, когда сразу четверо стояло за одним из высоких столиков для дегустаций разной продукции Огуречного края и наблюдало за гостями будущей свадебной церемонии. Тиана и Равьен попеременно изображали то незнакомцев, то закадычных друзей, Джульен недовольно оглядывал новый балахон-наряд орчанки, который ей всучили накануне церемонии. Оша притом ела за троих и ни на кого не обращала внимание.
Сразу столько репортёров? проворчал старший из братьев Стоун, оглядывая гостей, входящих в местную часовню. Вон шеф Мэри, его жена и двое сыновей, а вон там «Морнинг-Дэй», кивок и любезная улыбка проходящему мимо гостю и Равьен продолжил делиться познаниями с кислой миной на лице: А эта парочка репортёры из соседнего королевства. И даже эльфийский посол прибыл.
Уж его-то я узнала и без подсказки, проворчала дочь советника. Мне кажется, или мы зря тратим время? Я бы лучше поспала ещё пару часов.
Ага, до самого вечера, проворчала Оша между делом. И вообще, почему Молли стоит одна и озирается?
Орчанка махнула рукой в сторону растерянной девчушки лет восьми в ситцевом беленьком платье.
Мой отец взял за неё ответственность лично, старшенький пожал плечами, а опомнившись, добавил: Папа и пришлось дать слово, что он проследит за благополучием будущей родственницы. Ведь как вам известно, Этьен и Мэри сразу же после церемонии отбудут в свадебное путешествие.
Ага, скроются от кредитора, усмехнулась орчанка и тотчас крикнула зычным голосом: Молли! Иди к нам!
Услышав своё имя, прозвучавшее столь громко и столь грозно, девочка вздрогнула. Глаза её заслезились, едва она узрела ту, кто махал ей рукой.
Ты её напугала, проворчал Равьен. Приняв быстрое решение, он подозвал прячущегося за кустом сирени Чарли Чейсона Милча собственной персоной. Подойдите-ка.
Слуга с достоинством кивнул и сделал вид, будто так и должно, приблизился, выслушивая новые указания молодого господина.
Дорогой Милч, знаю, мой отец настоятельно рекомендовал вам не спускать глаз с нашей четверки, но лично я вижу для вас намного более важную задачу, нежели охрану нас от нас самих.
То есть?.. мажордом не вполне понял произнесённую загадку мистером Равеном Гридж-Стоуном. Однако упорно пытался разгадать заданную шараду, не выдав окружающим своего замешательства.
Джульен вовремя пришёл ему на выручку:
Вон та девочка по имени Молли стоит одна. Не будете ли вы так любезны, составить ей компанию на предстоящей церемонии и проводить в часовню, где она сможет без страха занять место среди гостей и наблюдать за свадьбой своей сестры? Естественно, никто не мешает вам при этом продолжать исполнять свою основную обязанность и следить за нами.
Почту за честь, сэр. Но
Никаких «но», Милч, Равьен прервал будущее возражение. Ваше руководство в лице нашего отца дало обещание мисс Мэри Фитч, что с головы её сестры не упадёт и волосок, а как видите, скоро польются реки слёз и свадебная церемония будет загублена напрочь капризами маленькой девочки.
Так уж и капризами, возмутилась Тиана. Но старший из братьев Стоун продолжил преувеличивать, добиваясь своего:
В общем, Милч, судьба церемонии в ваших руках. Решайтесь.
Слушаюсь, сэр. Я сейчас же займусь благополучием этой молодой леди.
Вы настоящий джентльмен, Джульен поощрил слугу комплиментом и одобрительным взглядом.
Преисполненный достоинства мажордом подошёл к молодой девчушке, склонился и что-то шепнул ей на ухо. Молли в ответ улыбнулась и вытерла тыльной стороной ладони слёзы в уголках глаз. Дворецкий, глядя на это, спрятал подальше недовольство и протянул белоснежный, идеально выглаженный платок.