Скачать книгу
Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу Роковая грань файлом для электронной книжки и читайте офлайн.
Анастасия Эльберг
Роковая грань
Пролог. Детектив Лант из отдела по расследованию убийств
Лето 1986 года
Рим, Италия
Он пролежал там от силы пару дней, но мыши сожрали ему лицо.
Не завирай, Фабрицио.
Патологоанатом, хмурая рыжеволосая женщина с плоским и бледным, как недожаренный блин, лицом заполняла документы. Детектив Томас Лант терпеливо дожидался предназначавшихся ему копий и пытался вспомнить ее фамилию. За семь лет жизни в Риме он так и не успел привыкнуть к итальянским фамилиям. Тасси? Пацци? Да какая разница. Не на ужин же он ее приглашает, в конце-то концов.
Стажер и криминалист с последним Томасу предстояло работать весь последующий месяц в свою очередь, дожидались детектива и болтали без остановки.
Останься и посмотри, коли не веришь, предложил криминалист.
Вот уж нет, присмирел стажер. Я хочу переварить обед и с аппетитом съесть ужин. Эвелина обещала приготовить жаркое по семейному рецепту.
А что она готовила на обед? осведомился криминалист таким тоном, словно они находились в уютном кафе, а не рядом с кучей замороженных трупов.
Рыжеволосая доктор Тасси-Пацци закрыла папку и протянула ее Томасу.
Предварительное заключение, детектив Лант. Взгляд серо-голубых глаз женщины был отсутствующим. Как у рыбы, подумал Томас. Не понимаю, почему вы так торопитесь, но я решила пойти вам навстречу.
К сожалению, подробности разглашать пока не могу, доктор детектив Лант вопросительно поднял брови.
Доктор Магни, помогла ему женщина. Она попыталась улыбнуться, и от этого сходство с рыбой стало еще заметнее. Начальство село на голову, да?
Если бы, с тоской подумал Томас, но вслух сказал другое:
Что вам удалось выяснить, доктор Магни?
Патологоанатом пожала пухлыми плечами, плотно обтянутыми белым халатом.
Его задушили. Работа профессионала. След на шее практически незаметный. Вероятно, удавка была шелковая.
Вроде как гаррота? поиграл бровями стоявший за спиной детектива стажер.
Ага, точно, поддакнул криминалист. Вот только съели его мыши, а не рыбы. Иначе было бы классическое сицилийское убийство.
Стажер рассмеялся, патологоанатом улыбнулась. Детективу Ланту было не до смеха.
Спасибо, доктор Магни.
Вы нашли его родственников?
Пока что нет. В машине он оставил сумку, там есть паспорт и бумажник. Поищем ключи от квартиры, узнаем адрес.
Женщина понимающе кивнула.
Сообщите, если что-то выясните.
***
Фабрицио заговорил после того, как Томас сделал двадцатый круг по кабинету.
Ты до вечера собираешься мельтешить или примемся за работу?
С чего начнем? Откроем его записную книжку и обзвоним всех баб, чьи номера там присутствуют?
Чего ты так взъелся?
Детектив Лант подошел к криминалисту и швырнул на стол паспорт.
Ты просто корчишь из себя дурака или действительно ничего не понимаешь? Ты знаешь, чей труп мы нашли в этой проклятой подворотне?!
До сегодняшнего дня Томасу не выпадало шанса работать с Фабрицио де Марко, но общались они часто. Главным положительным качеством криминалиста было нехарактерное для итальянца хладнокровие. Он взял паспорт и открыл страницу с именем и фотографией.
Сантино Моргани, пропел Фабрицио, подражая исполнителю оперной арии. Один из названных сыночков Джулиано Бертони.
Для полного счастья мне не хватало только криминальных разборок. Томас взъерошил волосы и опустился в кресло. Они всегда вели себя спокойно, и вот нате.
Фабрицио отложил паспорт и взял чашку с кофе.
Ты нервничаешь так, словно у тебя под носом убили главу одной из семей сицилийской мафии. Джулиано приторговывает чужими секретами, а не шлюхами и не наркотой. Ситуация неприятная, не спорю. Но если ты будешь рвать на себе волосы, это делу не поможет.
Детектив Лант от души выругался по-английски. Криминалист, владевший только родным итальянским, не повел и бровью.
Я не умею с ними разговаривать, признался Томас. Этим всегда занимался Стефано. У него там свои люди.
У Стефано всюду свои люди, хохотнул Фабрицио, делая глоток кофе и похлопывая по карманам джинсов в поисках пачки сигарет. Черт, в бардачке оставил. Потом гляну, нет ли заначки в ящиках стола. Хочу тебе напомнить, что в ближайшем будущем его будет интересовать исключительно его молодая жена. Прекрасные ручки его молодой жены, очаровательные губки его молодой жены, восхитительные глазки его молодой жены, нежные ножки его молодой жены и то, что находится под платьем его молодой жены.
Томас откинулся на спинку кресла.
Они улетают послезавтра. Я знаю, в каком отеле он снял номер. Я ему позвоню.
Кстати, как его жена? Я хотел приехать на свадьбу, но не вышло. Мария ни под каким предлогом не соглашалась ехать к врачу в одиночестве. Думает, что мне доставляет удовольствие сидеть в приемной в окружении будущих мамочек с огромными животами.
У вас будет ребенок? вырвалось у детектива Ланта. Опять?!
Двойня, с довольной улыбкой поправил Фабрицио.
Томас прижал ладонь ко лбу.
Но у вас уже трое детей.
Тебе бы тоже не помешало.
Спасибо за предложение, я должен его обдумать. Мои люди позвонят твоим, и мы подпишем бумаги.
Так что там жена?
Хороша. Даже жаль, что придется его отвлечь.
***
Девушка за регистрационной стойкой в миланском отеле, где поселились Стефано и его жена, долго спорила с Томасом, объясняя, что гости запретили их беспокоить, но в конце концов уступила и попросила подождать.
Детектив Гальярди.
Томас сглотнул и набрал в легкие побольше воздуха перед тем, как заговорить. Голос у Стефано был бодрым. Значит, он его не разбудил. Уже хорошо.
Привет, Стив. Это Том. Он с первых дней совместной работы называл напарника на американский манер, и тот не имел ничего против. Прости, что мешаю, но случилась большая и жирная задница.
Звучит невесело, резюмировал Стефано. Что стряслось?
Мы нашли труп Сантино Моргани.
В трубке замолчали, и Томас на мгновение испугался, что связь прервалась. Второго тура переговоров «синьор и синьора Гальярди просили, чтобы им не мешали» он не вынесет.
Излагай.
Какой-то пьяница нашел его в подворотне возле мусорных баков. Позвонил в полицию. Крысы здорово обглодали ему лицо, но в машине были документы
Черт, перебил детектив Гальярди. Твою мать, Лант. Вот так подарочек.
Собственно что мне делать? Не звонить же самому Джулиано, да? Что я скажу? Здравствуйте, это из полиции, мы нашли труп Сантино Моргани, не хотите ли развернуть вендетту, дон?
Позвони Марио Верроне, одному из его приближенных. Номер найдешь в записной книжке у меня в столе. Верхний ящик справа. Кажется, ты как-то с ним уже общался, да?
Только по телефону, буркнул Томас. И не сказал бы, что соскучился.
И не сочиняй ерунду по поводу вендетты, ты себя накручиваешь.
Детектив Лант задумчиво водил пальцем по ободку стоявшего перед ним стакана.
Том? позвал Стефано. Если Марио не ответит, позвони домой к Бертони, в отсутствие хозяина он часто там работает.
Проклятье, ругнулся Томас и, прежде чем положить трубку, добавил: Приятного медового месяца, черт побери.
***
Детектив Лант трижды набирал домашний номер Марио Верроне, взятый из записной книжки напарника, но успехов не добился. Полистав пожелтевшие страницы, он нашел пометку «Джулиано Бертони», сделал пару глубоких вдохов и принялся крутить телефонный диск. После трех гудков звонкий женский голос ответил:
Слушаю.
Судя по всему, женщина была молода, и Томас решил, что это Пьетра, дочь хозяина дома.
Синьорина Бертони?
Да. С кем имею честь?
Детектив Лант из отдела по расследованию убийств. Томас почти физически почувствовал, как собеседница напряглась. Кажется, даже затаила дыхание. Я ищу синьора Верроне. Мой напарник сказал, что он частенько засиживается за работой допоздна, и его можно найти у вас. По его домашнему номеру никто не отвечает.