Спасибо, э-э, как вас там начал было Лю и запнулся, не сумев вспомнить имя старика.
Ши-Фу, подсказал тот. Можешь звать меня так. Хотя от своего настоящего имени я отказался давным-давно.
Я мало что помню о прошедшей ночи.
Вино наполняет сердце человека радостью. Ши-Фу так и не открыл глаз, лишь улыбнулся и покачал головой. Но вместе с печалью отнимает ум, юный Ляо.
Я Лю.
Старик рассмеялся и хлопнул себя по лбу:
Вот видишь? Об этом я и говорю!
С улицы прибежал Тин Тей, неся в руках несколько куриных яиц.
Я раздобыл для нас завтрак, друзья!
Замечательные вести, сквозь дым ответил Ши-Фу.
В ожидании еды Лю решил поддержать разговор и обратился к старику:
Как вы познакомились с Тин Теем?
Помочь страннику дело богоугодное. Наш общий друг встретил меня по пути из Рисовых краев в Лоян и предложил подвезти до города.
На той самой повозке, что забрали солдаты? смекнул Лю.
Именно так, вздохнул Ши-Фу. Некоторые люди множат зло, не понимая, что оно вернется к ним сторицей. Равно как и добро.
Так, а ваше имя? Вы сказали, что отказались от него.
Я монах. Мужчина приник к трубке и выпустил новое облако. У меня нет ни имени, ни дома. Только вера и жажда распространять учение Древних Прародителей.
Ни разу не встречал монаха. Лю с интересом подался вперед. Чем же вы занимаетесь?
Странствую. Я обошел всю Империю, от края бурных приливов на севере до тенистых джунглей на юге, от чистых вод Желтого моря на западе до пустынных руин на востоке.
Лю никогда не задумывался о величине мира. Раньше его мало интересовали окружающие земли, ведь вся жизнь юноши прошла среди грязных столичных улиц. Но теперь, когда он встретил человека, который повидал целый мир, в Лю вдруг загорелось любопытство.
И зачем вы бродите туда-сюда?
Такова моя задача, пожал плечами старик. Моя роль в этой жизни. Я хожу из города в город, рассказываю о своем братстве и жизни в Храме семи ветров и несу людям знание о Древних Прародителях.
Храм семи ветров?
Да-а, восхитительное место! воскликнул Ши-Фу. Край прекрасных па́год и высоких башен, вечнозеленых деревьев и небесно-чистых водопадов далеко на севере, среди гор и туманов. Вряд ли мне доведется вернуться туда, но как бы я хотел увидеть его еще раз! С этими словами монах наконец-то поднял веки, и Лю непроизвольно вздрогнул. Ши-Фу был слеп. От пустого взгляда его белых, как молоко, глаз по спине юноши пробежал холодок.
Ты, наверное, гадаешь, он снова улыбнулся, как слепец может познавать мир да еще и путешествовать?
Лю кивнул, не подумав, что старик не мог этого увидеть.
Все дело в благодати Древних Прародителей, продолжил монах.
Кто это?
Мастер Лю! раздался удивленный возглас Тин Тея, который тщетно пытался растопить крохотную глиняную печь возле входа. Неужели родители не рассказывали тебе о создателях всего сущего? Сказания о драконах, что спят глубоко в недрах земли? Торговец рассеянно развел руками. Легенды о сотворении мира четырьмя драконами? Эти истории стары как мир!
Мои родители Лю тяжко вздохнул и поник. умерли. Много лет назад. Некому было рассказывать мне сказки.
Ох, прости. Тин Тей покраснел и спешно вернулся к своему занятию.
Сочувствую, юный Ляо, сказал монах. Наверное, тяжело было отпустить их и смириться.
Я был слишком мал. Лю посмотрел в белые глаза старика и решил сменить тему: Так кто эти Древние Прародители?
Ты знал бы больше, если бы посещал храмы. Однако наш дорогой друг Тин Тей верно подметил, назвав их создателями мира. Но в одном он неправ.
В чем же?
Ши-Фу наклонился вплотную к юноше и прошептал:
В том, что они просто легенда.
То есть вы хотите сказать, недоверчиво хмыкнул Лю, что где-то живут драконы? Самые настоящие драконы?
Тебе же известно, юный Ляо, что наш мир наполнен небесной силой Дзинь и темной Хань? Их баланс, их гармоничное слияние служат источником магии. Она пронизывает каждую частичку, каждую букашку, и даже сейчас в этой комнате ей нашлось место. Одаренные люди способны использовать магию, чтобы творить удивительные вещи! И при этом ты ставишь под сомнение существование древних существ, что породили мир и нас с тобой?
Я не знаю. Юноша насупился и сжал кулаки. Где же они, эти «создатели»? Почему не вмешаются?
И куда же они должны вмешаться?
В мире столько несправедливости, нахмурился Лю. Люди пропадают, умирают от голода, пытаются выжить там, где толстосумы из прекрасных дворцов наслаждаются жизнью. Ради чего этим Прародителям было нас создавать, если теперь от них нет никакой помощи?
По-твоему, родитель должен опекать дитя до самой старости?
По-моему, если взрастил рисовое зернышко, его нужно оберегать от сорняков и засухи.
Ши-Фу всплеснул руками и рассмеялся.
Ты мудр не по годам, юный Ляо! Либо подкован в выращивании риса. Но что происходит, когда зернышко дает всходы?
Лю на миг растерялся и тихо ответил:
Их съедают.
А родитель съедает свое дитя?
Нет.
Нет. Монах по-отечески потрепал юношу по плечу. Древние дали нам право жить своей жизнью и ушли в забвенье. Но их благодать, их дары до сих пор рассеяны по всему миру. Думаю, можно сказать, что из-за них я лишился зрения. И именно благодаря им я начал видеть больше, чем до этого.
Ненадолго в доме повисло молчание, прерываемое лишь треском огня. Тин Тей совладал с необузданной печью, и вскоре в воздухе потянуло манящим ароматом жареных яиц.
Лишь спустя некоторое время Лю решился задать вопрос, терзавший его весь разговор:
Вы видели их? Драконов?
Ши-Фу неспешно вытряхнул из трубки остатки табачного зелья и только потом заговорил:
Много лет я скитаюсь по городам и деревням. Изучаю историю краев, где побывал, слушаю сказки, которые рассказывают детям перед сном, общаюсь с людьми, что побывали там, куда не дошел я. И за эти годы понял, что Прародители не совсем драконы.
Тогда кто они?
Людская память запомнила их такими. Либо, что вероятнее всего, образ дракона придуман самими людьми. Мне же Прародители видятся духами. Они повсюду и нигде. Их след можно найти в изгибах горных хребтов и рек, в полотнах лесов и полей. Но увидеть воочию? Возможно ли это? Старик пожал плечами. Даже у меня нет ответа на этот вопрос. А может, и есть.
Лю взъерошил волосы и придвинулся ближе.
Я не понимаю, Ши-Фу.
Однажды была Великая пустота, где жили четверо духов, внезапно заговорил старик, закрыв глаза. Желтый Гун Си, задумчивый и спокойный, черная Ю Ми, добрая и боязливая, лазурная Цзюэ, самая прекрасная из всех, и алый гигант Чжихан, свирепый, но мудрый. Они скитались по Пустоте, одинокие и отчаявшиеся, тысячи людских жизней, пока не встретили друг друга. Вместе они сотворили звезды. Так прошел первый день. Во второй они воплотили белое солнце и голубую луну. В третий день появился наш мир, с его лесами, горами, речушками и наглыми дзюкайскими мартышками.
Лю ухмыльнулся, вспомнив задиристый нрав этих маленьких проказников. Со двора донеслись стоны и грузный шаг. Следом в дом заполз Жу Пень. Толстяк заслонил весь дверной проход, погладил живот и сладко зевнул.
Поесть бы чего!
Присаживайся, Малыш! радостно приветствовал его Тин Тей.
Я что-нибудь пропустил? Жу Пень плюхнулся рядом с Лю и поглядел на монаха. Ну и задал ты вчера жару, Ши-Фу. Давненько я так не веселился.
Это все твоя заслуга, юный Зю Фень.
Лихо ты играл на этой самой, Малыш почесал затылок, как ее
Мой инструмент зовется гуцинь. Тебе правда понравилось?
Да-а! Жу Пень расплылся в улыбке и мечтательно поднял глаза. Увидев наверху растянутую козью шкуру, он стыдливо отвел взгляд. Хотел бы я так же ловко управляться с такой штуковиной.
Тогда возьми, друг мой! Ши-Фу без промедления отвернулся в угол и достал оттуда длинный музыкальный инструмент, напоминающий покрашенную в темные цвета доску со струнами.