Я уже всё читала.
Ещё раз перечитаем! воскликнула Эльза, вталкивая меня в библиотеку. Может, ты что-то пропустила.
По книжным лабиринтам разлетелся тихий перезвон магических колокольчиков и навстречу нам выпорхнул дух-хранитель.
Приветствую вас в храме знаний, замигал Астайрон.
Приветствуем стража истины! чинно ответили мы.
Наша Академия славилась не только уникальными боевыми магами, но и самой большой библиотекой в империи. А охранял это сокровище древний неупокоенный дух. Никто точно не знал, откуда он появился и почему Элисандра позволила существу из Тени остаться в Академии, но свою работу Астайрон выполнял великолепно.
Дух наизусть знал списки всех книг, хранящихся в здании Академии, и мог за минуту найти всё что угодно. Правда, скорость часто зависела от его настроения и того, насколько вежливо с ним обращались адепты.
Грубиянов хранитель не выносил и не раз мстил, выдавая не те книги. И ректор спускала ему это с рук, считая, что адепты не дети и должны сами находить язык с разумной нечистью.
Господин Астайрон, начала я, вы не могли бы помочь найти Великую энциклопедию зельеварения?
Дело в том, что ректор поручила нам сварить шайгарское зелье, добавила Беатриса.
Шайгарское? удивлённо замерцал тёмно-лиловый шар. Вы ничего не путаете?
Не-е-ет, настороженно протянула я. А что, есть варианты с похожим названием?
Похожих нет, ответил дух, призывая огромную чёрную книгу с алым черепом на переплёте, просто этот рецепт написан на древнеорочьем.
Предчувствия нас не обманули: мы это будем переводить до скончания веков.
Господин Астайрон, вкрадчиво мурлыкнула Эльза, а вы не могли бы помочь нам с переводом
Или выдать кристалл-переводчик? с надеждой протянула я.
Боюсь, это невозможно, сочувственно мигнул дух, я знаю много языков, но этот не смог осилить. И наши стандартные артефакты вам не помогут. В них нет мёртвых языков. Думаю, вам стоит обратиться к мастеру Трорину. Он единственный в столице изготавливает очки-переводчики, работающие с орочьими диалектами.
Хм Гнома мы неплохо знали и договориться с ним было вполне реально. Вопрос лишь в цене. Хотя, я готова отдать за этот артефакт всю заначку и, думаю, девочки меня поддержат.
Астайрон лучший лингвист империи, если даже он потерпел фиаско, сами мы никогда не переведём этот ужас.
Интересно, мы ещё успеем до закрытия лавки? нахмурилась Беата.
Насколько мне известно, лавка работает круглосуточно. Магазин Трорина расположен в Старом Городе, в самом центре квартала Мастеров. Изумрудный дом с малиновой крышей и двумя перекрещенными молотами на вывеске. Его сложно не заметить, ответил хранитель. Только вам придётся сильно постараться, чтобы уговорить Трорина изготовить артефакт вне очереди. У него запись на годы вперёд.
Спасибо Астайрон! Мы можем взять книгу с собой?
Конечно, я оформлю её на вашу группу.
В это же время, лавка Трорина
Мастер Трорин, почтеннейший представитель Гильдии артефакторов и величайший шоу-мастер империи был гением, но отличался чрезмерной даже для гнома злопамятностью и скверным чувством юмора.
Когда в его лавку заявился помощник Алессандро Дорини и попросил изготовить для его господина уникальный артефакт-переводчик, мастер с радостью взялся за заказ и даже объявил, что сделает скидку.
Над заказом для заклятого врага мастер работал всю неделю. И сейчас с гордостью смотрел на венец своей мести, нежно поглаживая элегантную золотую оправу.
Три месяца назад проклятый Дорини сорвал его шоу иллюзий в императорском дворце. Сегодня справедливость восторжествует, и он отомстит за всё!
ГЛАВА 4: О тонкостях перевода
Квартал Мастеров (Лесли)
Астайрон не ошибся. Магазинчик Трорина действительно работал круглосуточно, и не заметить его было невозможно. Ярко-зелёный фасад и малиновая крыша притягивали взгляд с другого конца улицы, а многочисленные магические фонарики и мерцающая вывеска не давали пройти мимо даже ночью.
Гномы в своём репертуаре, усмехнулась Беата, рассматривая когтистую лапу, заменяющую дверную ручку.
Зачарованных стражей, защищающих дома от грабителей, использовали многие маги, но только Трорин додумался выкрасить кожу тварюшки в розовый, а ногти в ярко-жёлтый.
Экстравагантны даже в мелочах, вздохнула я, пожимая разукрашенную лапищу.
Артефакт мигом потеплел, сканируя наши ауры, и, убедившись, что мы не собираемся грабить лавку хозяина, позволил пройти внутрь.
Дзи-и-и-инь!
Ночную тишину разорвал мелодичный звон колокольчика и навстречу нам выскочил молодой гном в голубых шароварах и малиновой рубахе, расшитой золотой нитью и жемчугом.
О! Прекраснейшие! Умоляю, не стойте на пороге! Какая честь! Ученицы великой Элисандры! Проходите! Я племянник и помощник мастера. Меня зовут Орин. Возможно, вы меня помните? Если нет, то ничего страшного! затараторил он. Принести вам чаю? У мастера только самые дорогие сорта! Или вы хотите напиток покрепче? Есть эльфийское игристое, белое вино, ликёры. Всё самое редкое и изысканное!
Милейший Орин, осторожно перебила щебечущего гнома Эльза, мы пришли по очень важному делу!
Любое дело за ваши деньги! благоговейно пискнул гном, почуяв аромат наживы.
Нам необходимо выполнить перевод с древнеорочьего, сказала я, решив не ходить вокруг да около, господин Астайрон посоветовал обратиться именно к вашему дядюшке.
Орин подобострастно кивал, а по лавке тончайшим флёром растекался аромат амбиций и сомнений. Молодой гном хотел блеснуть перед дядюшкой и самостоятельно провести выгодную сделку, но в тоже время боялся продешевить.
Нам крайне необходима ваша помощь! добавила я. Понимаю, что заказы расписаны на годы вперёд, но, возможно, у вас найдётся готовый кристалл-переводчик?
В глазах гнома зажглись алчные огни и на миг мне показалось, что по лавке пронёсся мелодичный перезвон золотых монет. Нужный артефакт точно был в наличии, вопрос лишь в том, какую цену с нас стрясут за него.
Сложное задание, очень сложное, деловито закивал Орин, такие амулеты изготавливают по спецзаказу и
Мы готовы заплатить двойную цену, объявила я, накидывая на него простенькое эмпатическое плетение.
Гном шумно выдохнул и покосился на витрину, а я прошептала ещё одно заклинание, подталкивая его к верному решению.
Внакладе Орин точно не останется. Зная гномов, они наверняка заложили в начальную стоимость сумасшедшую наценку, так что двойная оплата это королевская компенсация за спешку.
Возможно, мы сможем помочь вам, наконец, ответил племянник мастера, у нас совершенно случайно остался один артефакт. Правда, им уже интересовался другой покупатель
Тройная цена! воскликнула я, мысленно попрощавшись с новыми платьями и походами в кафе на ближайшие несколько месяцев.
Стипендии явно не хватит, чтобы покрыть такие расходы. Ох, придётся лезть в заначку. Но мы сами виноваты. Откажись мы от предложения Луиджи, сейчас отдыхали бы после смены, а не бегали по городу в поисках артефакта-переводчика.
А тройная оплата Сами мы этот рецепт никогда не переведём, а Трорин сдерёт с нас за срочный заказ ещё больше.
Господин Орин? повторила я. Вы нам поможете?
За тройную цену, вкрадчиво напомнила Эльза.
Жажда наживы, растекающаяся по лавке душной дымкой, усилилась. Гном явно собирался торговаться до последнего. А наши сбережения, увы, были не безграничны.
Жаль, с притворной тоской вздохнула я, поворачиваясь к выходу, придётся обратиться к другому специалисту.
Блеф сработал безотказно. Быстро смекнув, что дальнейший торг неуместен, гном рванул к витрине и достал из-под стекла шкатулку из чёрного дерева.