Она хорошая и добрая, сказала Ания. Мне конфеты часто дает.
Я пристальней присмотрелась к служанке. На вид ей было лет пятнадцать-шестнадцать. Почему-то в полутьме коридоров я даже не заметила этого. Но ничего. Тогда понятно, почему именно конфеты.
А мне она чай предлагала частенько, улыбнулась я.
Уголки губ Ании тоже дернулись. Она заметно расслабилась.
Я кинула взгляд на позолоченные часы на стене. Время уже почти девять. А я почти не спала ночью. Покосилась на кровать, которая так и манила своей мягкостью. Но я понимала, что не получится. Я уже должна быть у Полли. Ну в то время, в которое она хотела бы, чтоб я приходила. Ричард бы хотел, чтоб я была там уже с восьми.
Также тут была уборная за дверью в комнате. Вот и прекрасно. Можно будет потом принять ванну.
Ладно, мне пора к госпоже Веллингтайн, сказала я.
Ания кивнула.
А ты еще с нами встретишься? Ты же сказала, что проставляться будешь, сказала она.
Конечно, как же без этого? усмехнулась я.
Ания кивнула и убежала из моей комнаты. Я же задумалась о том, что надо будет потратиться. Я же обещала за целую ночь в комнате служанок. А мои условия все же получше их. Даже отдельную комнату выделили.
Я переодела быстро платье и направилась к Полли.
Постучала в ее дверь. И задумалась: можно ли заходить к ней или она меня сама позовет?
Дверь открылась, а на пороге комнаты госпожи Веллингтайн оказался Ричард.
Жар промчался по моему телу, когда я столкнулась с его холодным взглядом. Он смотрел мне будто в душу.
Вы опоздали. Я обозначил время, когда вы должны являться на службу. Вы здесь должны были быть еще час назад, сказал он.
Я нервно сглотнула. Я могла сейчас рассказать о ключе, который мне никто не дал, но вспомнила, как выглядел дворецкий и как Ания просила за него, рассказав про его болезнь.
Простите, просто новое место начала я.
Я думаю, мне стоит пересмотреть условия нашей сделки, продолжил Ричард.
Не надо. Больше такое не повторится, тут же вставила я.
На меня посмотрели со скепсисом. Я понимала, что в первый день так напортачить еще надо постараться.
Ричард, там Алена пришла? послышался голос Полли.
А Ричард такой огромный, что закрывал своей фигурой обзор в комнату.
Да, ответил кратко он, не сводя с меня взгляда.
Пусти мою девочку в комнату, не будь букой, продолжила госпожа Веллингтайн.
Мне показалось, или у него глазик дернулся?
Я же едва сдержала улыбку, хотя уголки моих губ дернулись.
Проходите, Ричард сделал шаг в сторону и впустил меня внутрь.
Полли сидела за столом. В ее руках были письма. Она успела надеть платье, но ее седые волосы были распущены. Я тут же кинула взгляд на туалетный столик, стоящий рядом. Выдохнула, когда увидела там все необходимое, чтоб сделать прическу.
Я с вами еще не закончил, прошептал Ричард, обращаясь ко мне.
Он вышел из комнаты, а я направилась к его бабушке.
Извините, я начала я, но Полли подняла руку.
Милая, ничего страшного. У тебя просто первый день. Я же сказала, что я не против, если ты будешь приходить позже, она улыбнулась мне.
Я же сразу расслабилась. В отличие от общества ее внука, рядом с ней становится тепло на душе.
Но ваш внук немного против, ответила я.
Ой, я тебя прошу.
Ну, пока он мне платит.
Ну ничего. Мы тебе подыщем богатого мужчину, чтоб у тебя не было вопросов с деньгами.
Я предпочту сама заработать.
На что, милая? спросила Полли.
Я хочу свой дом, призналась я.
Так у тебя будет мужчина, и он купит тебе дом.
Я хочу сама, ответила я. И открыть свою булочную или пекарню. Ну, это пока в теории.
Полли нахмурилась и покачала головой.
Ты как моя дочь. Она в академии магии начала работать. Хотя вообще могла этого не делать.
Я же улыбнулась. Не знала, что у Ричарда такая мать. Но я от своей цели в этом мире отступать не собиралась.
Глава 7
Так, милая, мы сегодня идем к соседке, сказала Полли.
Мы уже позавтракали и собрались на прогулку. Я думала, что Полли предпочла бы посидеть дома и почитать книги, потому что служанка принесла их. Но тут такое внезапное предложение сходить в гости.
Насколько я знала, Ричард уже ушел на работу. Его отвезла личная карета. Это все рассказала мне Полли.
Вот как? Интересно, сказала я.
Да, мы идем к госпоже Гасти, объяснила она.
Я кивнула. Помогла госпоже Веллингтайн одеться и обуться. К дому госпожи Гасти мы шли по улочке. Полли наотрез отказалась от кареты. Ей не хотелось лишний раз ездить. А ноги разминать очень полезно. Поэтому она такая здоровая в своем возрасте. Я решила с ней не спорить. Всего лишь поддерживала под руку, пока мы шли к госпоже Гасти.
Здесь улочки были весьма красивыми. Аккуратно подстриженные деревья, клумбы с цветами. Кареты двигались по брусчатой дороге. Лошади цокали копытами. Поместья выглядели ухоженными, сразу видно было, что фасады их постоянно поддерживались надлежащим образом.
Мы прошли к дому, который находился в конце улицы. У него был салатовый фасад.
Ворота открылись, стоило нам подойти.
Мы подошли к коричневой двери.
Я только подняла руку, как дверь резко распахнулась. Инстинктивно я отпрянула в сторону, а вот Полли нет. Зато из дома кто-то вылетел прямо на Полли.
Старушка даже не пошатнулась, когда ее задели. Зато тот, кто вылетел из дома, упал на землю. Им оказался молодой парень.
Он поднялся и отряхнул свою одежду.
Густав? невозмутимо спросила Полли.
О, простите госпожа Веллингтайн, сказал он, я так виноват перед вами.
Ох, ничего страшного. Ты куда-то спешишь?
Да, у меня сегодня зачет в академии магии. Госпожа Веллингтайн, с вами точно все в порядке? переспросил он.
Если со мной будет что-то не в порядке, то я бы заметила. Ты всего лишь задел меня.
Еще раз прошу прощения, сказал он и наконец увидел меня. Какая милая с вами
Сиделка, ответила за меня Полли. Это моя сиделка Алена.
О, прошу прощения. Я Густав Гасти, сказал он. Да, мои родители не особо беспокоились о том, как меня назвать.
Приятно познакомиться. У вас отличное имя, ответила я.
О, благодарю, ответил Густав. Ладно, Габриэль еще дома, бабуля тоже.
Я надеюсь, что Габи не будет нестись никуда? спросила Полли.
Нет, что вы. Она не особо хочет учиться, ответил Густав. Думает, что все равно замуж выйдет.
Он нервно усмехнулся.
Правильно. Выйти замуж очень важно, кивнула Полли. Ладно, мы пойдем внутрь, а то что-то меня ноги не держат. Успехов тебе в академии.
Густав кивнул. Кинул на меня взгляд и зарделся.
Он сбежал от нас нервной походкой, то и дело оглядываясь.
Ах, какой милый парень. И очень перспективный маг. Его ждет прекрасное будущее в стенах инквизиции.
Я усмехнулась. Было бы это в моем мире, то перспектива в стенах инквизиции у него была бы одна.
Понятно, произнесла я.
Его сестра посредственная магичка, но засматривается на моего мальчика! Вот будь у тебя магия, ты составила бы ей конкуренцию, сказала Полли.
У меня глазик едва не дернулся.
Госпожа Веллингтайн, на пороге появился высокий темноволосый мужчина в сюртуке.
Видимо, это был дворецкий этой семьи.
Здравствуй, Карл, а где госпожа Гасти? спросила Полли, глядя на него.
Ждет вас в саду.
Полли кивнула. Я, поддерживая под руку, завела ее в дом. Мы прошли сквозь роскошный холл и вышли через заднюю дверь особняка.
Госпожа Гасти оказалась немолодой женщиной ей было ближе к шестидесяти. Лицо ее оказалось испещрено морщинками. Она улыбнулась нам.
Полли, как я рада тебя видеть. А это та сиделка, о которой ты писала?
Да, это моя Алена, представила меня Полли.
Я тоже улыбнулась госпоже Гасти. Та поднялась и подошла ближе. Полли с ней обнялась.
Госпожа Гасти сказала, что сейчас принесут чай на нас троих. Я бы тоже не отказалась выпить немного жидкости. Все же как-то завтрак прошел очень быстро. Я толком не успела ничего попить.
Зато сейчас с радостью отпивала из красивой чашки приятный чай, пахнущий травами.