И почему вы не в ней? На этом этаже мои покои, сказал с холодом в голосе он.
Потому что я не могу встретить ни одной служанки, дворецкого или еще кого, улыбнулась я.
Ричард прищурился.
В каком смысле? Они в доме, сказал он.
В прямом. Никого нет, ответила я.
Ричард обвел меня взглядом.
Я понял продолжил он. А госпожа Веллингтайн спит?
Да, кивнула я.
Ваша комната рядом с ее комнатой. Я распорядился обустроить вас там.
Я кивнула.
Спасибо. Спокойной ночи. Ой, а моя комната слева или справа от ее? спросила я.
Справа, ответил господин Веллингтайн.
Тогда до завтра.
До завтра. И прошу лишний раз меня не беспокоить. Иначе я усомнюсь в вашей компетенции, сказал он.
Я развернулась и направилась обратно. Мне нужна была эта работа, и лишаться ее из-за досадного недоразумения не хотелось.
Быстро спустилась на первый этаж.
Нашла комнату Полли, а затем попыталась открыть дверь комнаты справа. Но та не поддавалась была заперта.
Глазик дернулся. Да что за приключения такие? Может, дворецкий закрыл ее и забрал ключ?
Я вновь подергала дверь, но та не поддавалась. Ладно, тогда я пошла и проверила дверь слева и даже напротив. Все было заперто. Ощущение было, что тут какой-то заговор. Делать нечего. Пойду опять будить главного инквизитора.
Глава 5
Некоторое время я раздумывала, идти ли мне к Ричарду. С моей стороны это была бы излишняя наглость вот так врываться и будить главного инквизитора. Но с другой стороны, в доме происходило не пойми что. Просто квест какой-то по поиску моих вещей и комнаты. Могли бы сразу все рассказать и показать. Впрочем, я могу и сама спросить.
Я направилась к инквизитору. Поднялась на этаж. Шорох послышался в темном коридоре. Я вмиг отреагировала на него. До этого тут была полнейшая тишина.
Все чувства внутри меня обострились. Волнение затопило меня. А вместе с ним и жар промчался по телу. Казалось, что кто-то следил за мной. А мне бы не хотелось, чтоб я сейчас останавливала время. Не в доме инквизитора.
Эй, кто тут? спросила я.
Кристаллы тускло освещали пространство. Хотя всего лишь несколько минут назад было светло как днем. Видимо, кто-то подкрутил их.
А ты кто? послышался девичий голос.
Алена, ответила я и расслабилась. Надеялась, что никакая девушка не станет на меня нападать.
Все же дом главного инквизитора.
И тут из тьмы мне навстречу вышла молодая девушка в темно-коричневом платье.
Я Ания, представилась она.
Привет, Ания, улыбнулась я ей. А ты кто?
Племянница господина Арчера, сказала она и добавила, видя мой удивленный взгляд. Он дворецкий здесь.
Рада познакомиться. Я новая сиделка госпожи Веллингтайн.
Вот как. Да, дядя рассказывал, что ты должна появиться. А Джорджина видела тебя, ответила Ания.
Я поняла, что она про служанку, которая заглядывала к нам с Полли.
Понятно. Тут такое дело: мне выделили комнату, а ключа от нее нет.
Как нет? Тебе дядя должен был дать. У нас у всех ключи от своих комнат, пояснила она.
О, слушай. Мне бы не хотелось будить господина Веллингтайна, чтоб он начал искать, где мой ключ.
Глаза Ании округлились.
Ой, вот его точно не надо будить, ужаснулась она. А вот у дяди моего надо спросить. Пойдем.
Я пожала плечами и пошла за ней. Едва поспевала.
А та петляла среди огромных коридоров. Дом снаружи казался меньше, чем внутри.
Ания остановилась на первом этаже в дальнем коридоре. Постучала в неприметную дверь.
Сначала едва слышно, а потом все громче и громче. Прижалась ухом к двери.
Неужели спит? нахмурилась она.
Тогда, может, не надо? спросила я.
Надо-надо. Будет ужасней, если ты инквизитора разбудишь. А у меня дядя старый. Ему не надо нервничать.
Я едва не закатила глаза. Надо было сразу мне и комнату показать, и ключ отдать, а вот нет же. Целый квест устроили в стиле «побегай по дому». Зато меня тут же жар затопил, как только я представила, как пошла бы спать к Ричарду в комнату.
Дядя, это я Ания, вновь постучала девушка.
А затем выдохнула и прикусила губу. Дернула ручку двери.
Да что такое? буркнула она.
Даже занесла над дверью ногу.
Так, все, не надо, тут же я остановила ее. Не надо этого делать.
Я просто подумала, что она вознамерилась сломать эту дверь. Еще и ремонт на меня повесили бы.
Он немного глуховат, ответила Ания.
Но дверь так и не открылась. Видимо, дворецкий уснул.
Ладно, пошли пока ко мне, усмехнулась она. Только ты не бойся. Нас там несколько. Или раз ты сиделка, то не пойдешь с обычными служанками?
Пойду, кивнула я.
Тогда пошли, улыбнулась Ания.
Я последовала за ней вновь. Помнила, что мне надо быть еще вовремя в комнате Полли с утра. Но тут хоть бы выспаться.
Ания впустила меня в небольшую комнатушку, где стояло несколько кроватей.
Ания, ты, что ли? послышался недовольный женский голос.
Да, я.
Двери все проверила? спросила еще одна женщина.
Девочки, я не одна, сказала Ания, проигнорировав вопрос.
И в тот же момент на стене вспыхнул кристалл, озарив комнату. На нас с Анией уставились несколько пар глаз.
Кто это?
Алена новая сиделка.
Я даже ощутила, как взгляды изменились на настороженные.
А, так это тебе комнату готовили рядом с госпожой Веллингтайн? спросила еще одна женщина.
Я так поняла, что это служанки. Они были одеты в ночные рубашки.
Да, кивнула я.
А одна так прищурилась, будто я тут врагом народа объявлена стала.
Так это я тебе все подготавливала. Мне госпожа Веллингтайн говорила, что тебе не понравятся бежевые шторы, а нужны обязательно персиковые.
Оу, да мне как-то все равно, какие будут шторы, ответила я. Вы извините, я вас будить не хотела. У меня просто ключа от комнаты нет.
Он у господина Арчера, отозвалась недовольно та женщина.
Если мне нужно будет проставляться в этом доме, то нужно будет обязательно с ней подружиться. А то только приехала, а мной уже недовольны.
Ладно, я знаю неплохой магазинчик в центре. Там и выпить можно купить, и булочки вкусные. Надо все же задобрить новых коллег.
Это я им и предложила. Предложение было встречено с радостью. Но не сегодня.
Сейчас надо выспаться. Правда, места тут было мало. Так что пришлось ютиться с Анией на одной кровати.
Ничего. Завтра главное добраться до своих вещей. А все остальное лишь детали.
Глава 6
Утро началось с того, что мы вместе с Анией пошли в комнату ее дяди. Тот проснулся, но с недоумением посмотрел на меня, а когда осмотрел свои карманы, то нашел ключ от моей комнаты. Даже извинился за то, что вчера не отдал. Я заметила, что у него даже руки немного подрагивали.
Видимо, у него и с памятью могли быть проблемы. Только взгляд такой строгий. Как у главного инквизитора. Сразу видно, что даже прислуга смотрит, как хозяин.
Но все же ключ мне вручили и даже на всякий случай проводили в комнату. Ания пояснила, что совсем недавно ее дядя получил сердечный приступ. Лекари успели и вылечили его, но все равно болезнь оставила свой отпечаток.
И видимо, дядя просто сильно устал, вот и прилег поспать пораньше. Но главное, что сейчас у меня есть ключ от двери. Мы с Анией направились в выделенную мне комнату.
Надо было проверить, не перепутал ли ключ дворецкий. Но нет, все оказалось в порядке.
Комнатка оказалась маленькой, но светлой. На стене кристаллы. Стоило их коснуться, как они засияли приятным желтоватым светом.
Ох, как прекрасно, сказала я Ание.
Девушка обвела взглядом комнату и хмыкнула.
И мой чемодан стоял около одноместной кровати. Я проверила содержимое все на месте.
Я развесила свои скромные платья в шкаф. Ания помогла мне.
А вы уже виделись с госпожой Веллингтайн? спросила она с некой осторожностью.
Да, я была ее сиделкой в пансионате.
А, так вы оттуда. Я не знала, ответила она.
Я повернулась в ее сторону и улыбнулась.
Да, я оттуда.
И как там? спросила она.
Хорошо, но меня попросили стать вновь сиделкой госпожи Веллингтайн.