Хранитель памяти - Литвинова Ирина А. страница 10.

Шрифт
Фон

Зои обернулась и посмотрела на босса, застывшего в дверях. Ей показалось или он действительно выглядел застенчивым?

 Грех жаловаться,  спокойно ответил Майлз.  Что-нибудь нужно?

Бен двигал взад-вперед руками, избегая взгляда Зои.

 Я пытался найти личные дела сотрудников. В отделе кадров сказали, что вы держали их здесь, внизу.

 Раньше так и было. Карен перенесла их в свой офис, когда ты приступил к работе. Как человек старой закалки она любит, чтобы все было на бумаге и под рукой.

 Разве все это не хранится в компьютере?  Бен выглядел обеспокоенным.

Зои кивнула.

 Карен предпочитает физическое резервное копирование.

Еще одна хмурая складка пересекла его лоб.

 Вот уж не думал. Мне придется поговорить с ней об этом, могут возникнуть проблемы с соблюдением требований, не говоря уже об Общем регламенте защиты персональных данных.

Зои не осмеливалась взглянуть на Майлза, зная, что расхохочется, если их глаза встретятся.

 Карен на курсах и вернется только в пятницу,  объяснила Зои.

Бен почесал лысую голову.

 Спасибо. Хотя она будет завтра на вечеринке. Возможно, тогда и поговорю с ней.

При упоминании о мероприятии Зои почувствовала прилив страха. Она и в лучшие времена ненавидела эти светские тусовки, поэтому надеялась найти предлог, чтобы слинять и на этот раз.

 Может, оставим это, а?  добродушно предложил Майлз.  Все-таки вечеринка. Карен захочет принарядиться и распустить волосы.

 В самом деле?  Бен выглядел изумленным.  Она кажется такой серьезной дамой.

 Не все время. Она хоть и профессионал, но умеет повеселиться,  раскрыл все карты Майлз.

Зои не совсем поняла, кому Майлз адресовал свое едкое замечание, но времени на раздумья не было, поскольку Бен кивнул в знак благодарности и повернулся, чтобы уйти.

 Кстати, как тебе новая работа?  бросил вдогонку ему Майлз.

Бен улыбнулся, остановившись в дверях.

 Спасибо, ценю твою заботу. Работа оказывается сложнее, чем я ожидал.

Майлз приподнял бровь:

 Есть какая-то причина?

 Не совсем. Возможно, трудностей чуть больше. Это заведение было на последнем издыхании, прежде чем его выкупили Харперы.

 Все было не так уж плохо,  запротестовала Зои. Она знала, что в «Оукс» были проблемы, но весь персонал неустанно работал, чтобы пациенты чувствовали себя комфортно. Кем возомнил себя этот корпоративный идиот? Кем-то вроде спасителя?

 Может, и нет,  произнес Бен.  Но известно ли вам, что «Оукс» раньше принадлежал семье Харпер я имею в виду здание?

Зои кивнула:

 Миссис Харпер упоминала об этом. Говорила, что ненавидит это место.

Теперь удивление настигло Бена.

 Надеюсь, что нет. Саймон приложил немало усилий, чтобы выкупить этот дом для нее.

 Я не думаю, что она этого хочет.  Зои рассмеялась.  Впрочем, люди зачастую не стремятся выяснить, что лучше, и действуют не думая.

Колкость не ускользнула от Бена, и тот сердито посмотрел на Зои. Она отвернулась, выглянув в высокое окно. Летнее солнце проникало сквозь стекло, лучи золотистого света придавали комнате яркое теплое сияние, и Зои увидела виллу в другом ракурсе. Исчезли кресла с подголовниками и потрепанные журналы на столиках. Зои мысленно представила великолепное семейное гнездо, где дети резвятся на лужайке, а взрослые наблюдают за ними с коктейлями в руках под музыку патефона в углу. Чем не идиллия?

 Неплохое местечко, чтобы провести свои последние дни,  нарушил тишину Майлз.

 Бывает и хуже.  Бен взглянул на часы.  Ладно, мне пора.

С этими словами Бен ушел, снова оставив Майлза и Зои наедине.

 Придурок,  пробормотал Майлз, как только Бен оказался вне пределов слышимости.

Оба рассмеялись, и Зои стало легче, будто тяжесть наконец упала с плеч.

 Спасибо тебе за это,  сказала она, успокаиваясь.

 Нет проблем.  Майлз игриво подтолкнул ее плечом.

Зои осенила мысль.

 Раньше ты так же надо мной смеялся?

При виде беспокойства на лице Зои Майлз криво усмехнулся.

 Нет, ну, во всяком случае, не часто.

Зои прищурилась в притворном ужасе. На самом деле она знала, что порой полезно выпустить пар, и не возражала против того, чтобы стать объектом для шуток, если это помогало поднять людям настроение. Желание подколоть босса было естественным.

 Так что ты собираешься делать с этими записками?  напомнил ей Майлз.

 Что я могу сделать?  Зои пожала плечами.

 Продолжай вести свои записи,  твердо посмотрел на нее Майлз.  Ты слышала этого парня. Таскер думает только о том, как бы угодить Харперам. Ему плевать, чем ты там занимаешься.

 Ты говоришь, как Сара,  задумчиво произнесла Зои, снова устремляя взгляд на парк, раскинувшийся за окном. Мира сидела на скамейке, болтая с кем-то из пациентов, в то время как ее спутница подняла лицо к солнцу, благодарная девушке за передышку. Зои подумала о том, что именно те мелочи, которые делали для своих пациентов медсетры, имели большое значение. К таким мелочам Зои относила и записки, которые писала и доставляла сама.

Бен Таскер понятия не имел об этом. Его главная забота лебезить перед Харперами и следить за тем, чтобы были заполнены анкеты и проставлены галочки в опросных листах. Это не уход за больными, а очковтирательство. В том числе и поэтому Зои не рвалась в руководители.

 Знаешь что?  Улыбка расплылась на лице Зои.  Ты прав. Я не откажусь от записок, и если Бену Таскеру это не нравится, он может засунуть свое мнение туда, где не светит солнце.

Глава 9

На следующий день Зои пришла на работу пораньше и во всеоружии: не только с вечерним платьем в рюкзаке, но и с блокнотом и ручкой. Проходя мимо комнаты отдыха, она увидела, как Майлз наполняет чайник, и помахала ему рукой.

Майлз с интересом оглядел ее с ног до головы.

 Это то, о чем я думаю?

Зои похлопала по внешнему карману рюкзака, где лежали блокнот и ручка.

 Именно.

 Ты просто супер!  Изумрудно-зеленые глаза Майлза заискрились от восторга.  Так ты хочешь, чтобы я отвлек Бена, если увижу его?

 Наверное, так будет лучше. Хотя он должен прийти только через час, так что, надеюсь, мне хватит времени.

 Вперед, девочка,  подбодрил ее Майлз.

Воодушевленная поддержкой Майлза, Зои направилась в комнату миссис Тимпсон. Она осторожно приоткрыла дверь и заглянула внутрь, но почти сразу была встречена ее окриком:

 Не маячь там!

Чувствуя себя непослушной школьницей, Зои стояла в изножье кровати миссис Тимпсон. Старушка выглядела бледной, а большие круглые глаза казались маленькими бусинами на фоне серой кожи.

 Я подумала, что все-таки могла бы помочь вам с той запиской. Вы еще хотите ее оставить?

Глаза миссис Тимпсон ожили.

 Почему же ты передумала?

Промелькнула мысль солгать, но что-то в выражении лица женщины остановило Зои.

 Я полагаю, что так будет правильно, даже несмотря на то, что мне больше не разрешают вести записи. У нас произошла смена руководства, и теперь некоторые считают, что прощальные послания могут принести вред.

 Что за чушь!  воскликнула миссис Тимпсон.  Я никогда не соглашалась с бюрократией, еще работая в школе, не отступлюсь от этого и сейчас. Бюрократия и есть главная помеха.

 Не могу не согласиться,  искренне подтвердила Зои.

Миссис Тимпсон некоторое время молчала, наблюдая за Зои из постели.

 Полагаю, если я приму твое предложение, мне нужно будет держать рот на замке?  Когда Зои кивнула, глаза бывшей директрисы заискрились весельем.  Я всегда питала слабость к нарушителям правил. Люблю людей с огоньком.

Зои хихикнула, и от напряженной атмосферы не осталось и следа.

 Вы хотите, чтобы я записала несколько слов сейчас или мне зайти попозже?

 Ни то, ни другое,  резко ответила миссис Тимпсон.  Я уже написала свое письмо. Оно в ящике прикроватной тумбочки, не могла бы ты достать его для меня?

Зои полезла в тумбочку. Среди пары книг в мягкой обложке она нашла письмо. Повертев в руках белый конверт «Базилдон бонд», она увидела, что он адресован миссис В. Смит.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке