Знаешь, Зои, она мне действительно нравится. Она не такая, как все.
Да-да. Зои закатила глаза и снова повернулась к экрану компьютера.
Я серьезно. Майлз не унимался. Но я ей не интересен. Она слишком занята работой и своей дочерью.
Жизнь Сары сложна, уже без шуток заговорила Зои. Как и для любого родителя. Когда она будет готова, ей захочется нормальных отношений, и если ты действительно настроен серьезно, тебе нужно будет отнестись к ней с пониманием.
Я же не полный идиот, Зои! прорычал Майлз. Я все прекрасно понимаю.
С этими словами Майлз поднялся и направился в комнату отдыха. Зои посмотрела ему вслед. Майлз был очень милым парнем, но, не будучи родителем, никогда бы не понял сложностей в жизни Сары, как и того, что ребенок всегда будет на первом месте. В сознании всплыл образ Шона, и Зои вновь подумала о том, что никогда и ни на кого его не променяет.
Глава 11
Час спустя Зои осторожно постучала в дверь кабинета Бена. Через несколько секунд она услышала шаги с другой стороны, затем дверь широко распахнулась, и ее приветствовал неулыбчивый специалист по устранению проблем.
Зои. Заходи. Как голова?
Она почувствовала укол вины.
Нормально.
Хорошо. Бен убрал стопку книг со стула, чтобы она могла присесть. Извини за беспорядок, у меня еще не было возможности обустроиться.
Все в порядке. Зои уселась на жесткий пластиковый стул, предложенный Беном.
Она окинула взглядом захламленный крошечный кабинет. На полу лежали стопки книг, стол загромождали папки с документами, два растения в горшках, ежедневник, а центральное место занимали три бутыли с лекарством от несварения желудка. Что выделялось в этом хаосе, так это фотография в рамке, на которой Бен был запечатлен в мантии и шапочке выпускника, а Кэндис улыбалась рядом с ним.
Могу я предложить тебе кофе? У меня тут одна из этих новомодных игрушек, он жестом указал на кофеварку Nespresso, примостившуюся на краю стола.
Зои восхищенно присвистнула.
Ее здесь не было, когда этот кабинет был моим. Да, пожалуйста!
Пока Бен готовил кофе для них обоих, Зои незаметно вытерла ладони о брюки-скрабы. Она была сплошным клубком нервов.
Я тут кое о чем подумал. Бен передал ей кружку, наполненную темной жидкостью. Как-то мы с тобой плохо начали. Я здесь почти три недели, и, похоже, наши отношения становятся все хуже и хуже. Такое чувство, что ты меня не уважаешь.
Зои поставила свою кружку на расчищенный угол стола и расправила плечи.
Уважение нужно заслужить.
Может, и так, Бен прислонился к оконной раме, но к профессионализму это не относится. С момента нашей первой встречи ты проявляешь враждебность, грубость и не оказываешь никакой помощи. Более того, ты подрываешь мой авторитет в глазах других медсестер, и это должно прекратиться.
Зои ахнула.
Никогда в жизни меня не обвиняли в непрофессионализме.
Бен поставил свою чашку на подоконник и скрестил руки на груди.
Меня убеждали в том, что ты профи, но я этого не увидел. Я вижу лишь медсестру, взбешенную тем, что ей не удалось настоять на своем, и теперь она вымещает это на мне, на всей сестринской бригаде и в том числе на пациентах. Ты ведешь себя как избалованный ребенок.
В ответ на оскорбления Зои издала глухой смешок.
И ты называешь это профессиональным поведением? Я уверена, у кадровиков случился бы праздник, если бы они слышали, как ты только что говорил со мной.
Ты невыносима! огрызнулся Бен.
Может, я и невыносима, но зато права. Зои подалась вперед, закусив удила. Не забывай, я раньше выполняла твою работу.
И ты оставила это место в таком состоянии, что хоспису понадобился траблшутер, чтобы исправить твои ошибки! выстрелил Бен.
Они злобно уставились друг на друга, но в конце концов первым не выдержал Бен.
Прости, мне не следовало так говорить. Он вздохнул. Это было непрофессионально.
Думаю, это более чем непрофессионально, спокойно заметила Зои, но я принимаю извинения.
Но ты понимаешь, к чему я клоню? Бен теперь говорил уже усталым тоном. Мы не можем продолжать в том же духе. Мне жаль, что ты недовольна моим решением насчет записок, но оно остается в силе.
Разве я говорила обратное?
Нет, но ты взяла письмо миссис Тимпсон, не так ли? справедливо заметил Бен.
Зои кивнула. Она гордилась обслуживанием, которое предлагала пациентам, и не собиралась лгать.
Где оно? Бен устремил на нее холодный и неумолимый взгляд.
Сунув руку в карман брюк, она достала письмо, которое ей передали накануне.
Отдай его мне, приказал он.
Нет.
Бен сощурился.
Отдай мне письмо.
Зои отрицательно покачала головой.
Миссис Тимпсон попросила меня лично доставить письмо, и я выполню ее просьбу, нравится тебе это или нет.
Зои Эванс, ты ступаешь по чрезвычайно тонкому льду. Я уже говорил больше никаких записок.
И, чисто технически, я этого не делала. Миссис Тимпсон просто попросила меня доставить письмо, написанное ею собственноручно! произнесла Зои с торжествующим видом.
Бен провел языком по зубам и покачал головой.
Я заметил, как ты уклонилась от ответа, когда Карен прямо спросила тебя, получила ли ты письмо от миссис Тимпсон.
И тот факт, что она спросила меня об этом, наводит на мысль, что Карен не знает о твоем запрете на записки, возразила Зои.
Нет, она не знает, но Карен согласилась бы со мной, глубокомысленно произнес Бен. Она говорила тебе, что у меня есть идеи для хосписа, и попросила оказать поддержку. А теперь думай сама, Эванс. Твои записи больше не вписываются в программу развития хосписа, как и твое отношение к делу.
Возможно, тебе не нравится, как я вела дела раньше, но не говори мне, что показатели удовлетворенности пациентов не были высокими, потому что они, безусловно, были намного выше, чем теперь, когда ты встал у руля. У тебя нет ни капли сострадания к пациентам, а сострадание основа нашей работы.
Зои с вызовом посмотрела на своего босса. Они оказались в тупике, и молчание протянулось между ними вечностью.
Зои Эванс, я делаю тебе устное предупреждение, произнес Бен теперь уже тихим голосом. Это предупреждение останется в твоем трудовом деле в течение шести месяцев. Если твои действия на рабочем месте не изменятся и не улучшатся, я вынесу тебе письменное предупреждение. Я ясно выражаюсь?
Зои стало не по себе. Никогда еще ей не выносили официального предупреждения. Но она не позволила бы себе сломаться перед этим человеком, не доставила бы ему такого удовлетворения.
Да, сэр.
Хорошо, закончил Бен. Я буду внимательно следить за тобой и твоей работой. Если я обнаружу, что ты причастна к написанию или доставке записок в этом хосписе, будут приняты дополнительные меры дисциплинарного воздействия. Это понятно?
Да, сэр.
Ее сердце колотилось так громко, что она была уверена Бен мог это слышать. Все, чего она хотела это поскорее убраться из кабинета.
Что касается письма, только что полученного от миссис Тимпсон, ты доставишь его, но я пойду с тобой, во избежание недоразумений, отчеканил Бен.
Что? вымолвила Зои, задыхаясь от возмущения. В этом нет необходимости.
О, поверь мне, Эванс, это крайне необходимо, хрипло произнес Бен. Споры здесь неуместны. Есть вопросы?
Нет. Зои как будто оцепенела и вряд ли могла сказать что-то еще.
Хорошо, тогда уходи! прогремел Бен.
Зои молча вышла из кабинета, громко хлопнув дверью, и бросилась в ближайший женский туалет. Запершись в кабинке, она дала волю горячим злым слезам и в отчаянии рухнула на пол.
Глава 12
После выволочки, устроенной Беном, вот уже две недели Зои повозможности работала в ночные смены, что не ускользнуло от внимания Карен. Застав Зои в пустой комнате для персонала утром в пятницу, Карен не стала тратить время на душещипательные разговоры и перешла сразу к делу: